"of planned activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المقررة
        
    • الأنشطة المخطط لها
        
    • الأنشطة المخططة
        
    • للأنشطة المقررة
        
    • الأنشطة المزمعة
        
    • للأنشطة المخطط لها
        
    • بالأنشطة المقررة
        
    • لأنشطة مقررة
        
    • أنشطة مخطط لها
        
    The output was lower owing to reprioritization of planned activities based on workload demands and availability of human resources. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة على أساس متطلبات حجم العمل وتوافر الموارد البشرية.
    The output was lower owing to reprioritization of planned activities UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    The output was lower owing to the reprioritization of planned activities based on workload demands and availability of travel resources UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة على أساس متطلبات حجم العمل وتوافر الموارد المخصصة للسفر
    She noted, however, that activities were in the pipeline and expressed the hope that the necessary resources could be secured to allow for the implementation of planned activities. UN وأشارت مع ذلك إلى أن هناك أنشطة في الطريق، وأعربت عن أملها في أن توفر الموارد اللازمة لاتاحة تنفيذ الأنشطة المخطط لها.
    However, successive delays in payment of reimbursements placed many NGOs in a difficult financial situation and this delayed the start of planned activities. UN بيد أن حالات التأخير المتتابعة في سداد المصروفات وضعت منظمات غير حكومية كثيرة في حالة مالية صعبة، وأخّر ذلك الشروعَ في الأنشطة المخططة.
    :: Report to the Economic and Social Council in 2008 to include a concise assessment of progress made and a description of planned activities UN :: تقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2008، يشمل تقييما وجيزا للتقدم المحرز ووصفا للأنشطة المقررة
    Visits were not undertaken owing to the reprioritization of planned activities based on the demand for participation and presentation in conferences and seminars on peacekeeping issues UN لم تجر الزيارات بسبب إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة استناداً إلى الطلب على المشاركة والتمثيل في المؤتمرات والحلقات الدراسية المتعلقة بمسائل حفظ السلام
    Generally speaking, income has not been sufficiently stable to allow the appropriate implementation of planned activities. UN ويمكن القول بشكل عام إن الدعم لم يكن ثابتاً على نحو يتيح تنفيذ الأنشطة المقررة كما ينبغي.
    Continued lack of such contributions might result in a scaling back of the envisaged work and cancellation of planned activities. UN فتواصل النقص في التبرعات قد يُسفر عن تقليص الأعمال المخططة وإلغاء بعض الأنشطة المقررة.
    The output was lower owing to the reprioritization of planned activities UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    The planned mission did not take place owing to the reprioritization of planned activities UN لم يجر إيفاد البعثة المقررة نظرا لإعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    The assessments could not be conducted owing to the reprioritization of planned activities UN لم يجرِ إنجاز التقييمات نتيجة لإعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    The planned output was not delivered owing to the reprioritization of planned activities UN يعزى عدم إنجاز الناتج المقرر إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    The lower output was attributable to the reprioritization of planned activities based on the available travel resources and conflicts in operation schedules UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة على أساس الموارد المتاحة للسفر وتداخل مواعيد التنفيذ
    A key challenge for Africa and the Middle East will be the mobilization of funds to make possible the implementation of planned activities. UN وستشكل تعبئة الأموال اللازمة للتمكن من تنفيذ الأنشطة المخطط لها تحديا كبيرا لأفريقيا والشرق الأوسط.
    Such agreement would specify that the contributions should be paid fully funded in advance of the implementation of planned activities. UN وتحدد هذه الاتفاقات أن تمول هذه المساهمات بالكامل قبل تنفيذ الأنشطة المخطط لها.
    The Director underlined the results-orientation of planned activities, their demand-driven nature and their mutually reinforcing effects as well as the importance of developing strong substantive and financial partnerships in developing initiatives. UN وأبرزت المديرة توجه الأنشطة المخططة نحو تحقيق النتائج وارتكازها على الطلب وآثارها المعززة بعضها بعضا، فضلا عن أهمية إقامة شراكات فنية ومالية قوى في معرض إعداد المبادرات.
    The UNCTAD and WTO secretariats followed up with individual delegations during the course of the year to confirm or amend the list of planned activities. UN وتولت أمانتا الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية عملية المتابعة مع فرادى الوفود في مجرى العام بغية تأكيد قائمة الأنشطة المخططة أو تعديلها.
    The work programme also takes into account the availability of the financial resources necessary to ensure an effective implementation of planned activities. UN ويأخذ برنامج العمل أيضا في الاعتبار توفر الموارد المالية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للأنشطة المقررة.
    The work done by the regional support offices in 2009 contributed significantly to the implementation of planned activities. UN وقد أسهم العمل المنجز من جانب مكاتب الدعم الإقليمية في عام 2009 بدرجة مهمّة في تنفيذ الأنشطة المزمعة.
    The report presents separate budgets for the UNODC drug and crime programmes, including a presentation of planned activities and resources required for their implementation. UN ويعرض التقرير ميزانيتين منفصلتين لبرنامجي المخدرات والجريمة التابعين للمكتب، بما في ذلك عرض للأنشطة المخطط لها والموارد اللازمة لتنفيذها.
    26. Champion countries collaborate with the Global Education First Initiative secretariat on an annual basis to develop a list of planned activities. UN 26 - وتتعاون البلدان الداعمة مع أمانة مبادرة التعليم أولا العالمية على أساس سنوي لوضع قائمة بالأنشطة المقررة.
    2. Before a State implements or permits the implementation of planned activities which may affect a transboundary aquifer or aquifer system and thereby may have a significant adverse effect upon another State, it shall provide that State with timely notification thereof. UN 2 - قبل أن تنفذ دولة أو تسمح بتنفيذ أنشطة مخطط لها يمكن أن تؤثر في طبقة مياه جوفية عابرة للحدود أو بشبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود يمكن أن يكون لها أثر سلبي ذو شأن على دولة أخرى، توجِّه هذه الدولة إلى تلك الدولة الأخرى إخطاراً بذلك في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more