"of pluralistic" - Translation from English to Arabic

    • التعددية
        
    • تعددية
        
    • التعددي
        
    • تعددي
        
    • تتسم بالتعددية
        
    Since 1992, the promotion and protection of human rights have formed part of the framework of pluralistic democracy, rule of law and decentralization. UN ويندرج تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار التعددية الديمقراطية ودولة القانون واللامركزية منذ ذلك العام.
    It is my hope that the results of the legislative elections signal the emergence of an era of pluralistic democracy. UN ومن المأمول فيه أن تكون نتائج الانتخابات التشريعية إيذانا بطلوع فجر حقبة من الديمقراطية التعددية.
    Education, in particular at school, has a key role in the construction of pluralistic and inclusive societies. UN إن للتعليم، ولا سيما في المدارس، دورا أساسيا في بناء مجتمعات تعددية وشمولية.
    In spite of pluralistic conceptualizations, however, the element of State enforcement of denominational family laws remains problematic from the perspective of freedom of religion or belief. UN غير أنه على الرغم من تعددية أشكال الفهم، لا يزال عنصر إنفاذ الدولة لقوانين الطوائف المتعلقة بالأسرة ينطوي على مشاكل من وجهة نظر حرية الدين أو المعتقد.
    It would invite all States of the region to address the challenge of terrorism through cooperation of all kinds, and to address criminal acts, as well as illegal drug production, consumption and trafficking, which jeopardize the friendly relations among States, hinder the development of international cooperation and result in the destruction of human rights, fundamental freedoms and the democratic basis of pluralistic society. UN وهي تدعو جميع دول المنطقـــة إلى التصدي لتحدي اﻹرهاب من خلال شتى أشكال التعـــاون، وإلى مواجهة اﻷعمال اﻹجرامية، فضلا عن انتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار غير المشروع بها، مما يهدد تطوير العلاقات الودية بين الدول ويؤدي إلى الحط من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والى انهيار اﻷسس الديمقراطية للمجتمع التعددي.
    Finally, all States of the region are invited to address, through various forms of cooperation, terrorism, international crime and illicit drug production and trafficking, as factors jeopardizing friendly relations between States, hindering the development of international cooperation, and, above all, resulting in the destruction of human rights, fundamental freedoms and the democratic basis of pluralistic society. UN ختاما، يدعو المشروع جميع دول المنطقــة إلــى التصدي، بمختلف أشكال التعاون لﻹرهاب والجريمــة الدولية وإنتاج المخدرات والاتجار بها بطريقــة غيــر مشروعة، باعتبارها عوامل تعرض العلاقات الودية بين الدول للخطر وتعوق تنمية التعاون الدولي، وتؤدي، بشكل خاص، إلى طمس حقوق اﻹنسـان والحريــات اﻷساسـية واﻷساس الديمقراطي للمجتمع التعددي.
    Our country is firmly committed to the preservation and the deepening of pluralistic democracy, a condition sine qua non for any type of lasting development. UN وبلادي تلتزم التزاما راسخا بصيانة وتعميق الديمقراطية التعددية التي هي شرط لا غنى عنه ﻷي شكل من أشكال التنمية المستدامة.
    This shows again how deeply the idea of pluralistic democracy has taken root worldwide. UN وهذا يدلل مرة أخرى على عمق تغلغل فكرة الديمقراطية التعددية في أنحاء العالم.
    I believe this approach would be especially useful for the forthcoming " second generation " of pluralistic elections. UN وأعتقد أن هذا النهج سيكون مفيدا بشكل خاص " للجيل الثاني " القادم من الانتخابات التعددية.
    The convening of the World Conference on Human Rights earlier this year enabled the international community to identify clearly the indispensable common denominators needed in the building of pluralistic civil societies. UN إن عقد المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في وقت مبكر من هذا العام مكن المجتمع الدولي من أن يحدد بوضوح القواسم المشتركة التي لا غنى عنها اللازمة لبناء المجتمعات المدنية التعددية.
    We have the appropriate prerequisites to meet this challenge: an industrious and peace-loving people, century-long traditions of democracy and tolerance, and the conscious choice of pluralistic democracy and market economy as ultimate goals. UN ولدينا المتطلبات اللازمة لمواجهة هذا التحدي، ألا وهي شعب نشيط ومحب للسلام، وتقاليد قديمة قدم القرون من الديمقراطية والتسامح، وخيار واع، وأقصد خيار الديمقراطية التعددية واقتصاد السوق باعتبارهما هدفين نهائيين.
    Moscow Declaration on the Protection of the Interests of pluralistic States, signed in Moscow on 30 June 1994 UN إعلان موسكو الذي تم التوقيع عليه في موسكو في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن مصالح الدول ذات النظم التعددية
    It noted the efforts made by Paraguay to establish democratic institutions, such as the creation of the truth and justice commission and the approval of a Constitution establishing a form of pluralistic Government. UN ولاحظت السلفادور الجهود التي بذلتها باراغواي من أجل إنشاء مؤسسات ديمقراطية كإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والموافقة على دستور ينشئ حكومة تعددية.
    Recognizing the importance of freedom of speech and expression and the fundamental role of education and other active policies in the promotion of tolerance and respect for others and in the construction of pluralistic and inclusive societies, UN وإذ يسلم بأهمية حرية الكلمة والتعبير وبالدور الأساسي للتعليم وغيره من السياسات الفاعلة في تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وبناء مجتمعات تعددية وجامعة،
    Recognizing the importance of freedom of speech and expression and the fundamental role of education and other active policies in the promotion of tolerance and respect for others and in the construction of pluralistic and inclusive societies, UN وإذ يسلم بأهمية حرية الكلمة والتعبير وبالدور الأساسي للتعليم وغيره من السياسات الفاعلة في تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وبناء مجتمعات تعددية وجامعة،
    Recognizing the fundamental role of education and other active policies in the promotion of tolerance and respect for others and in the construction of pluralistic and inclusive societies, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي للتعليم وغيره من السياسات الفعالة في مجال تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وفي بناء مجتمعات تعددية جامعة،
    It should be noted that those results could not have been achieved without a climate of security and stability promoted by a regime of pluralistic democracy that has eliminated all forms of exclusion, opened the path to effective citizen participation, promoted all individual and collective freedoms and given particular attention to the promotion of human rights. UN وقد تحقق ذلك بفضل الأمن والاستقرار في ظل نظام ديمقراطي تعددي قضى على مظاهر الإقصاء، وأتاح المشاركة الفعلية للمواطن، ووفر الحريات الفردية والجماعية كاملة، ومنح عناية خاصة لرعاية وتطوير حقوق الإنسان.
    48. The development of pluralistic media is a priority focus in all downstream actions carried out by UNESCO to promote people's empowerment and active participation in their own development. UN 48 - ويمثل إقامة وسائط إعلام تتسم بالتعددية مجالا للتركيز ذا أولوية في جميع الإجراءات التي قامت بها اليونسكو على الصعيد النظري لتعزيز تمكين الناس ومشاركتهم النشطة في عمليات التنمية الخاصة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more