"of police units" - Translation from English to Arabic

    • وحدات الشرطة
        
    The State has taken security measures to protect the population by increasing the number of police units and monitoring men under arms more rigorously. UN اتخذت الدولة تدابير أمنية لحماية السكان بزيادة عدد وحدات الشرطة وتعزيز مراقبة الرجال المسلحين.
    (iii) Number of police units in Bangui trained and provided with adequate equipment UN ' 3` عدد وحدات الشرطة في بانغي المدربة والمزودة بما يكفي من المعدات
    Only around 30 per cent of police units and 20 per cent of gendarmerie units are appropriately equipped and have weapons. UN ولا تملك سوى نسبة 30 في المائة تقريبا من وحدات الشرطة و 20 في المائة من وحدات الدرك المعدات الملائمة والأسلحة.
    Thanks to the work of the COE Working Group, the General Assembly had also agreed to a number of important additions to the required COE which would enhance medical support for peacekeepers and strengthen the crowd control capabilities of police units. UN وقالت إنه بفضل جهود الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، وافقت الجمعية العامة أيضا على عدد من الإضافات المهمة للمعدات المملوكة للوحدات المطلوبة التي ستعزز الدعم الطبي لحفظة السلام وتقوي قدرات وحدات الشرطة في مجال مكافحة الشغب.
    UNDP has provided support for the building of courts and police stations, the training of police units and judicial officers and the establishment of nine mobile courts and numerous legal aid clinics. UN وقد ساعد البرنامج الإنمائي على بناء محاكم ومراكز شرطة، وعلى تدريب وحدات الشرطة والموظفين القضائيين، وعلى إنشاء تسع محاكم متنقلة والعديد من مكاتب المعونة القانونية.
    Training has been carried out in a number of police units and internal protocols have been prepared on family violence, directly affecting the conduct of police officers. UN وتم تقديم التدريب في عدد من وحدات الشرطة وإعداد بروتوكولات داخلية بشأن العنف الأسري تؤثر بطريقة مباشرة على سلوك ضباط الشرطة.
    The border posts of each Party situated within each of these areas shall be under the authority of police units, and, in view of their environmentally protected nature, no new military posts shall be established within their boundaries. UN وتتولى وحدات الشرطة المسؤولية عن المراكز الحدودية لكل من الطرفين داخل كل من المنطقتين، ونظرا لكون هاتين المنطقتين محميتين إيكولوجيتين، لا ينبغي أن تُنشأ مراكز عسكرية جديدة ضمن حدودهما.
    20. A shortage of specialists with specific skills was also felt in the formation of police units. UN 20 - واستطرد قائلا إن النقص في الأخصائيين ذوي المهارات في مجالات محددة يُصادَف أيضا لدى تشكيل وحدات الشرطة.
    - including accreditation of police units and certification of individual police officers UN - بما في ذلك اعتماد وحدات الشرطة وفرادى الشرطيين
    In that regard, the Government would like specifically to request sufficient and adequate transportation means to facilitate the movement of police units, who will provide security for the voting, as well as to distribute elections materials throughout the country with as little delay as possible. UN في هذا الصدد، تود الحكومة على وجه التحديد طلب توفير وسائل النقل الكافية والمناسبة لتيسير حركة وحدات الشرطة التي ستوفر الأمن خلال عملية التصويت وكذلك ستوزع المواد الانتخابية في جميع أنحاء البلد بأقل تأخير ممكن.
    As a Member State that is closely associated with United Nations peacekeeping, India will actively contribute to building the renewed global partnership on peacekeeping that the Secretary-General has called for, including in the area of the rule of law and the deployment of police units. UN وبصفتنا دولة عضوا مرتبطة بشكل وثيق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ستشارك الهند بنشاط في بناء الشراكة العالمية المتجددة المعنية بحفظ السلام، التي دعا إليها الأمين العام، بما في ذلك في مجال سيادة القانون ونشر وحدات الشرطة.
    97. The Department of Peacekeeping Operations has engaged in informal dialogue with Member States to make use of national capacities to assist in the training and preparation of police units and officers deploying to peacekeeping missions. UN 97 - وقد دخلت الإدارة في حوار غير رسمي مع الدول الأعضاء للاستفادة من القدرات الوطنية للمساعدة في تدريب وإعداد وحدات الشرطة والضباط الذين سيوزعوا على بعثات حفظ السلام.
    9. Strengthening of police units specially trained to deal with this type of offence by creating and updating the databases of interest for the exchange of information; UN 9 - تعزيز وحدات الشرطة المتخصصة لكي تتصدى لهذا النوع من الجرائم بإنشاء وتشغيل قواعد البيانات ذات الأهمية لأجل تبادل المعلومات؛
    54. He acknowledged that the problem of violence against women had a cultural dimension. Rehabilitative care - perhaps for offenders as well as victims - was called for in addition to punishment; but he agreed that the number of police units specially trained to deal with such violence should be substantially increased. UN ٤٥- واعترف بأن لمشكلة العنف ضد المرأة بعداً ثقافياً، وأن اﻷمر يستدعي رعاية تأهيلية - ربما للمذنبين فضلاً عن الضحايا - الى جانب العقوبة، لكنه وافق على أن عدد وحدات الشرطة المدربة خصيصا للتعامل مع مثل هذا العنف محدود وينبغي زيادته كثيراً.
    Pending the adoption of the Royal Order to establish the exact content of registers, conditions of use and data protection measures, steps have nevertheless been taken to ensure conformity of practice on the part of police units. UN وإذا كان المرسوم الملكي الذي يحدد مضمون السجلات، وشروط استخدامها وطرائق حفظ البيانات لم يُعتمَد بعد، فإن إجراءات توحيد الممارسات لدى وحدات الشرطة قد اتُخذت().
    I encourage donors urgently to provide such equipment, as well as the financial support needed to initiate the training, equipping and garrisoning of police units and three military police battalions, in response to the request made by the Government in March 2010. UN وإنّي أشجّع الجهات المانحة على توفير هذه المعدات على وجه السرعة، إلى جانب تقديمها الدعم المالي اللازم لبدء تدريب وتجهيز وتمركز وحدات الشرطة وكتائب الشرطة العسكرية الثلاث، وذلك تلبية للطلب الذي قدمته الحكومة في آذار/مارس 2010.
    34. ECPAT indicated that there was a lack of police units equipped and trained to identify and to provide adequate support to children victims of sexual exploitation or at risk of being sexually exploited. UN 34- وأشارت المنظمة إلى عدم كفاية عدد وحدات الشرطة المجهزة والمدربة على التعرف على الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي أو المهددين بذلك وعلى إتاحة الدعم المناسب لهم(64).
    Measures (sensitization campaigns and strengthening of police units assigned to concerned areas) were taken to protect voodoo practitioners from lynching after some of them were accused of witchcraft at the time of the fresh cholera outbreaks in May 2011. UN وقد اتخذت تدابير (حملات توعية وتعزيز وحدات الشرطة المنتشرة في المناطق المعنية) لحماية أتباع هذا المذهب الديني من أعمال القتل الغوغائي على إثر اتهامات بممارسة الشعوذة وجهت إلى بعض هؤلاء الأتباع في ظل تزايد حالات الكوليرا في أيار/مايو 2011.
    59. The introduction of stricter immigration legislation goes in tandem with the strengthening of police controls (the number of police units whose job is to search for illegal persons increased from 3 to 14 between 1994 and 1995). UN 59- واقترن وضع قانون أكثر صرامة في مجال الهجرة بتعزيز رقابة الشرطة (زاد عدد وحدات الشرطة المسؤولة عن البحث عن المهاجرين غير الشرعيين من 3 وحدات في عام 1994 إلى 14 وحدة في عام 1995): فقد تضاعفت الحملات في المجتمعات الحضرية المشتبه في إيوائها لمهاجرين غير الشرعيين.
    It welcomed the recommendation that the 377 new posts requested by the Secretariat for the Civil Administration should be authorized, and supported the Advisory Committee's view that the budget should be slightly reduced, as savings could be realized, for example because of the slow deployment of police units and delays in spending on other items. UN فقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتوصية بضرورة الإذن بالـ 377 وظيفة الجديدة التي طلبتها الأمانة العامة للإدارة المدنية، ويؤيد رأي اللجنة الاستشارية بضرورة تخفيض الميزانية قليلا، وذلك لإمكانية تحقيق وفورات منها على سبيل المثال بسبب البطء في انتشار وحدات الشرطة والتأخير الحاصل في الإنفاق على بنود أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more