"of policies and laws" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والقوانين
        
    • سياسات وقوانين
        
    • للسياسات والقوانين
        
    (iii) Number of policies and laws adopted or revised to improve the implementation of these multilateral environmental agreements UN ' 3` عدد السياسات والقوانين المعتمدة أو المنقحة لتحسين تنفيذ هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    This strategy includes support given to the implementation of policies and laws through education and training of law enforcement personnel and service providers. UN وتشمل هذه الاستراتيجية الدعم المقدم لتنفيذ السياسات والقوانين عبر تعليم موظفي إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات وتدريبهم.
    The press is also an important force to monitor the implementation of policies and laws. UN والصحافة هي أيضاً قوة هامة لرصد تنفيذ السياسات والقوانين.
    His delegation called for the review, strengthening, promulgation and enforcement of the relevant laws on discrimination against women, and for a strengthening of the prevention of violence, as well as the adoption of policies and laws for the prohibition and elimination of violence against women. UN وقال إن وفده يدعو إلى استعراض القوانين ذات الصلة بالتمييز ضد المرأة وتعزيزها وإصدارها وإنفاذها، وإلى تعزيز جهود منع العنف، وكذلك اعتماد سياسات وقوانين تستهدف حظر العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    The United States supported the development of policies and laws that better supported the family -- including single-parent, compound, extended and recomposed families -- and that made provision for their different needs and particular circumstances. UN وتؤيد الولايات المتحدة وضع سياسات وقوانين تدعم الأسرة بشكل أفضل، بما في ذلك الأسر الوحيدة العائل، والأسر المركبة، والأسر الموسعة، والأسر المكونة من جديد - وتراعي احتياجاتها المختلفة وظروفها الخاصة.
    Effective implementation of policies and laws generally requires resources. UN 41 - ويحتاج التنفيذ الفعال للسياسات والقوانين بشكل عام إلى الموارد.
    Gender perspectives or concerns of women have been taken into consideration in the formulation and revision of policies and laws. UN لدى وضع ومراجعة السياسات والقوانين تؤخذ في الاعتبار المنظورات الجنسانية أو اهتمامات المرأة.
    It was noted that there is a lack of statistical data on migrants which has serious consequences for the formulation of policies and laws around migration. UN ولوحظ عدم وجود بيانات إحصائية عن المهاجرين، مما تترتب عليه آثار وخيمة في وضع السياسات والقوانين المتعلقة بالهجرة.
    A number of policies and laws, such as on intellectual property, licensing, national security, open data and liability, had an impact on the collection, use and distribution of geospatial data. UN وثمة عدد من السياسات والقوانين التي تؤثر في عمليات جمع واستعمال وتوزيع البيانات الجغرافية المكانية مثل قوانين الملكية الفكرية، ومنح التراخيص، والأمن القومي، والبيانات المفتوحة المصدر، والمسؤولية.
    Major contributions to the drafting of policies and laws related to women and gender equality UN المساهمات الرئيسية في صياغة السياسات والقوانين المتعلقة بالمرأة والمساواة بين الجنسين
    The committees are also entitled to organize scrutiny hearings in order to obtain information about the implementation of policies and laws by the government and other State bodies. UN ويحق للجان أيضاً تنظيم جلسات تدقيق للحصول على معلومات عن تنفيذ السياسات والقوانين من جانب الحكومة والهيئات الحكومية الأخرى.
    2 seminars with the caucus of women legislators of Darfur on the reform of policies and laws to address gender issues in the police, judicial and corrections systems UN تنظيم حلقتين دراسيتين بالاشتراك مع تجمع عضوات الهيئات التشريعية بدارفور بشأن إصلاح السياسات والقوانين لمعالجة القضايا الجنسانية في نظم الشرطة والقضاء والسجون
    The OI's competences involve the monitoring of policies and laws adopted by the authorities to ensure that they respect human rights standards and the requirements of good governance. UN وتشمل اختصاصات هذه المؤسسة رصد السياسات والقوانين التي تعتمدها السلطات لضمان أنها تحترم معايير حقوق الإنسان ومقتضيات الحكم الرشيد.
    :: 2 seminars with the caucus of women legislators of Darfur on the reform of policies and laws to address gender issues in the police, judicial and corrections systems UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين بالاشتراك مع تجمع مشرّعات دارفور بشأن إصلاح السياسات والقوانين لمعالجة القضايا الجنسانية في نظم الشرطة والقضاء والسجون
    However, she called upon the State party to lift its reservations to articles 15 and 16 of the Convention and to develop a statewide mechanism for the formulation and implementation of policies and laws that upheld the basic human rights of Malaysian women. UN ولكنها تناشد الدولة الطرف أن تتخلى عن تحفظاتها على المادتين 15 و16 من الاتفاقية وأن تضع آلية لصياغة وتنفيذ السياسات والقوانين التي تحترم حقوق الإنسان الأساسية للمرأة الماليزية.
    :: Unsuitability of policies and laws at the national level for promoting the transfer of environmentally sound technologies, including inadequate integration of sustainable forest management issues and concerns into national, sectoral, regional and local development plans UN :: عدم ملاءمة السياسات والقوانين المعتمدة على الصعيد الوطني لتشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، بما في ذلك عدم إدماج القضايا والشواغل المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات بشكل كاف في الخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية والإقليمية والمحلية
    (b) capacity-building and technical assistance for development and implementation of policies and laws, setting standards and monitoring the realization of child rights; UN (ب) بناء القدرات وتقديم المساعدة الفنية لصياغة السياسات والقوانين وتطبيقها وتحديد المعايير ورصد تفعيل حقوق الطفل؛
    (b) Ensure a periodic and sustained increase of the budget dedicated to the implementation of policies and laws relating to gender equality, including budgets for the functioning of gender committees at the local level; UN (ب) ضمان إحداث زيادة دورية ومطردة في الميزانية المخصصة لتنفيذ سياسات وقوانين تتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الميزانيات المخصصة لعمل لجان المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي؛
    Conceived with a five-year projected timespan, those implementing the project are currently working to build up the enabling environment in support of policies and laws to reduce vulnerability, address information gaps, make interventions in freshwater and coastal management to build resilience in the tourism and agriculture sectors, and increase awareness on issues related to climate change. UN وقد وضع المشروع على أساس أن ينفذ خلال فترة خمس سنوات، ويعمل القائمون على تنفيذه حالياً على تعزيز البيئة التمكينية لدعم سياسات وقوانين تحد من الضعف وتعالج الفجوات في المعلومات وتقوم بالتدخلات في إدارة المياه العذبة والسواحل بهدف بناء القدرة على الصمود في القطاعات السياحية والزراعية وزيادة الوعي فيما يتعلق بمسائل تغير المناخ.
    Continue its efforts to develop provisions and mechanisms to ensure the protection of women from violence, and allow them to enjoy fundamental rights and freedoms (Angola); Put in place the necessary legislation to eliminate gender-based violence (Denmark); Consider the adoption of policies and laws to prevent and combat violence against women (Chile); UN 114-6- مواصلة الجهود لوضع أحكام وآليات تكفل حماية المرأة من العنف، وتمكينها من التمتع بالحقوق والحريات الأساسية (أنغولا)؛ سنّ التشريع اللازم للقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس (الدانمرك)؛ النظر في اعتماد سياسات وقوانين لمنع العنف ضد المرأة والتصدّي له (شيلي)؛
    Exercise Leadership: Prioritize in words and concrete actions reducing the risk and the burden of HIV/AIDS for women and girls, through protection of their sexual and reproductive rights and health, including the promotion of policies and laws against discrimination and sexual violence. UN 3 - ممارسة دور القيادة: منح الأولوية بالقول والفعل للإجراءات المتعلقة بخفض الخطورة وتخفيف عبء الإيدز عن كاهل المرأة والبنت، من خلال حماية حقوقهن الجنسية والإنجابية وصحتهن، بما في ذلك الترويج للسياسات والقوانين المتعلقة بمكافحة التمييز والعنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more