"of policies and programmes that" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والبرامج التي
        
    • للسياسات والبرامج التي
        
    • السياسات والبرامج الكفيلة
        
    (ii) Increased number of policies and programmes that have been harmonized and implemented by member States UN ' 2` زيادة عدد السياسات والبرامج التي قامت الدول الأعضاء بمواءمتها وتنفيذها
    (ii) Increased number of policies and programmes that have been harmonized and implemented by member States UN ' 2` ازدياد عدد السياسات والبرامج التي قامت الدول الأعضاء بمواءمتها وتنفيذها
    (ii) Increased number of policies and programmes that have been harmonized and implemented by member States UN ' 2` زيادة عدد السياسات والبرامج التي قامت الدول الأعضاء بمواءمتها وتنفيذها
    5. Families should play an instrumental role in decision-making with regard to the development, implementation and evaluation of policies and programmes that affect them. UN 5 - يجب أن تقوم الأســر بدور جوهري في اتخاذ القرارات في ما يخص وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تؤثر عليها.
    It is important to sustain political commitment at all levels of society for the successful implementation of policies and programmes that address the Conference’s concerns. UN ومن المهم استمرار الالتزام السياسي على جميع مستويات المجتمع من أجل التنفيذ الناجح للسياسات والبرامج التي تعالج شواغل المؤتمر.
    a.bis. Support least developed countries in the implementation of policies and programmes that enhance women's economic and income-generating opportunities, productive employment and access to productive resources; UN أ - مكررا - دعم أقل البلدان نموا في تنفيذ السياسات والبرامج الكفيلة بتعزيز فرص المرأة الاقتصادية وفرص توليد الدخل والعمالة المنتجة والوصول إلى الموارد الإنتاجية.
    The United Kingdom has adopted a number of policies and programmes that aim to address gender stereotypes through career advice. UN وقد اعتمدت المملكة المتحدة عدداً من السياسات والبرامج التي ترمي إلى التصدي للتنميطات الجنسانية من خلال المشورة الوظيفية.
    They require that States establish a network of policies and programmes that collectively support the realization of all rights and the highest possible level of development. UN وهي تتطلب أن تنشئ الدول شبكة من السياسات والبرامج التي تدعم في مجموعها إعمال جميع الحقوق وأعلى مستوى ممكن من التنمية.
    Further, the Committee regrets that the report does not include information on the impact of policies and programmes that had been successfully implemented since the time of the submission of the initial report. UN كذلك تعرب اللجنة عن اﻷسف ﻷن التقرير لا يتضمن السياسات والبرامج التي نفذت بنجاح منذ تقديم التقرير اﻷولي.
    There was an increase in the number of policies and programmes that have been established for strengthening the institutions of governance. UN طرأت زيادة على عدد السياسات والبرامج التي وضعت لتعزيز مؤسسات الحكم.
    In particular, the Committee welcomes the efforts made to involve Roma communities in the development and implementation of policies and programmes that affect them. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بالجهود المبذولة لإشراك مجتمعات الغجر في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر عليهم.
    In addition, States emphasized the need to exert more effort towards improving the lives of persons with disabilities to ensure a dignified life through the adoption of policies and programmes that could help to achieve their full social integration. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت الدول ضرورة بذل مزيد من الجهد لتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل ضمان العيش الكريم لهم عبر اعتماد السياسات والبرامج التي يمكن أن تسهم في تحقيق إدماجهم الكامل في المجتمع.
    (ii) Increased number of policies and programmes that have been harmonized and implemented by member States UN `2 ' زيادة عدد السياسات والبرامج التي قامت الدول الأعضاء بمواءمتها وتنفيذها
    And migrant women and girls must participate in the design of policies and programmes that affect them. UN ولا بد أن تشارك النساء والفتيات المهاجرات في صياغة السياسات والبرامج التي تمسسهّن.
    If the Cairo Conference helped countries to identify the appropriate blend of policies and programmes that needed to be adopted to accelerate progress towards those goals, significant progress would have been made. UN وإذا ما سمح اجتماع القاهرة للدول بتحديد المقدار المعين من السياسات والبرامج التي يجب اعتمادها لبلوغ الغايات المستهدفة بأقصى سرعة ممكنة، فإنه سيكون قد ساعد على إنجاز خطوات هامة من التقدم.
    35. Recommends that Governments involve older persons and their organizations in the formulation, implementation and monitoring of policies and programmes that affect them; UN 35 - توصي بأن تشرك الحكومات كبار السن ومنظماتهم في صياغة السياسات والبرامج التي تعنيهم وفي تنفيذها ورصدها؛
    32. Recommends that Governments involve older persons and their organizations in the formulation, implementation and monitoring of policies and programmes that affect them; UN 32 - توصي بأن تشرك الحكومات كبار السن ومنظماتهم في صياغة السياسات والبرامج التي تعنيهم وفي تنفيذها ورصدها؛
    33. Recommends that Governments involve older persons and their organizations in the formulation, implementation and monitoring of policies and programmes that affect them; UN 33 - توصي بأن تشرك الحكومات كبار السن ومنظماتهم في صياغة السياسات والبرامج التي تعنيهم وفي تنفيذها ورصدها؛
    35. Recommends that Governments involve older persons and their organizations in the formulation, implementation and monitoring of policies and programmes that affect them; UN 35 - توصي بأن تشرك الحكومات كبار السن ومنظماتهم في صياغة السياسات والبرامج التي تعنيهم وفي تنفيذها ورصدها؛
    15. IFF urged countries, international financial institutions and other donors to improve coordination, at both the national and international levels, of policies and programmes that affect forest conservation, and address cross-sectoral policies, structural adjustment packages and perverse incentives. UN ١٥ - حث المنتدى البلدان والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة اﻷخرى على تحسين التنسيق، على الصعيدين الوطني والدولي، للسياسات والبرامج التي تؤثر على حفظ الغابات، ومعالجة السياسات الشاملة لعدة قطاعات وتدابير التكيﱡف الهيكلي والحوافز السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more