"of policy measures" - Translation from English to Arabic

    • من تدابير السياسة العامة
        
    • من التدابير السياساتية
        
    • من تدابير السياسات
        
    • من التدابير السياسية
        
    • تدابير السياسات العامة
        
    • تدابير السياسة العامة التي
        
    • تدابير سياساتية
        
    • تدابير سياسة عامة
        
    • تدابير في مجال السياسة العامة
        
    • تدابير للسياسات
        
    • التدابير المتعلقة بالسياسات
        
    • بتدابير السياسات المتخذة
        
    • تدابير تتصل بالسياسات العامة من
        
    • لتدابير السياسات العامة
        
    • من تدابير في مجال السياسة
        
    To achieve a built environment that is sustainable, there is a need to use a mix of policy measures, targeting both the consumer and producers. UN ولإقامة بيئة معمارية على نحو مستدام يجب استخدام مزيج من تدابير السياسة العامة التي تستهدف كلا من المستهلك والمنتج.
    It seeks to examine a set of policy measures aiming to cushion the impact of economic and social downturns and overcome prevailing conditions. UN ويسعى إلى دراسة مجموعة من تدابير السياسة العامة غايتها تخفيف وطأة التدهور وإزالة التوتر الذي تحدثه الظروف السائدة.
    This resulted in greater determination by the Hong Kong government to prevent an asset bubble and led to a few rounds of policy measures to dampen property price appreciation. UN وزاد هذا من إصرار حكومة هونغ كونغ على الحيلولة دون حدوث طفرة في أسعار الأصول، فاتخذت سلسلة من التدابير السياساتية للتخفيف من حدّة ارتفاع أسعار العقارات.
    A number of policy measures have been taken by the Government to promote the large-scale use of renewable energy sources. UN كما اتخذت الحكومة عددا من تدابير السياسات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الواسع النطاق لمصادر الطاقة المتجددة.
    In response to the global financial crisis, his Government had unveiled a series of policy measures aimed at expanding domestic demand, adjusting the economic structure, promoting growth and improving livelihoods. UN وأوضح أن حكومته كشفت في معرض تصديها للأزمة المالية العالمية عن مجموعة من التدابير السياسية العامة الرامية إلى توسيع نطاق الطلب المحلي، وتعديل الهيكل الاقتصادي، وتعزيز النمو، وتحسين أسباب العيش.
    However, finance constraints limit the range of policy measures that countries in the region could adopt in response to the crisis. UN ومع ذلك، تحد القيود على التمويل من نطاق تدابير السياسات العامة التي يمكن لبلدان المنطقة اعتمادها استجابة للأزمة.
    This framework defined a range of policy measures to improve the development outcomes from mining activities. UN ويحدد هذا الإطار مجموعة من تدابير السياسة العامة لتحسين النتائج الإنمائية لأنشطة التعدين.
    The report thus concludes by highlighting a mix of policy measures which have proved effective in reducing poverty by taking a multidimensional approach. UN ويُختتم التقرير لذلك بتسليط الضوء على مزيج من تدابير السياسة العامة التي أثبتت فعاليتها في الحد من الفقر باتباع نهج متعدد الأبعاد.
    There should be an accompanying set of policy measures to address the root causes and underlying grievances, foster dialogue and bring about a change in mindset and discourse. UN وينبغي إيجاد مجموعة مصاحبة من تدابير السياسة العامة لمعالجة الأسباب الجذرية والمظالم الكامنة، وتعزيز الحوار وتحقيق تغيير في التفكير والنقاش.
    The Committee proposed a " basket of policy measures " encompassing a tool kit of policy options, regulations, institutions and programmes from which Governments could choose appropriate policy combinations. UN واقترحت اللجنة مجموعة من تدابير السياسة العامة تشمل مجموعة من الخيارات في مجال السياسة العامة، والنظم، والمؤسسات، والبرامج التي يمكن أن تختار منها الحكومات ما يناسبها لتحديد خياراتها السياساتية.
    27. There is a need for policy coordination in order to address the sources of market failures and choose appropriate combinations of policy measures. UN 27- ثمة حاجة إلى تنسيق السياسات بغية التصدي لمصادر إخفاقات السوق واختيار التوليفات المناسبة من التدابير السياساتية.
    The conclusions provide a portfolio of policy measures in five areas: macroeconomic policies, employability, labour market policies, youth entrepreneurship and rights. UN وتوفر الاستنتاجات مجموعة من التدابير السياساتية في خمسة مجالات هي: سياسات الاقتصاد الكلي، والمهارات المؤهلة للتوظيف، وسياسات سوق العمل، وغرس رغبة إطلاق المشاريع في نفوس الشباب، وحقوق الشباب.
    This is of particular importance for the realization of economic, social and cultural rights, as it often requires a wide range of policy measures across various sectors. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لأنه غالباً ما يتطلب اتخاذ مجموعة واسعة من التدابير السياساتية في مختلف القطاعات.
    A number of policy measures and initiatives had undertaken to implement the Almaty Programme of Action at the international, national, regional and subregional levels. UN وذكرت أنه اتخذ عدد من تدابير السياسات والمبادرات لتنفيذ برنامج عمل ألماتي على الصعيدين الدولي والوطني وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    A view was expressed, however, that the collective action is not comprehensive enough and is limited to an aggregation of policy measures that countries are planning on their own terms. UN إلا أنه أُعرِب عن رأي مفاده أن ذلك العمل الجماعي ليس شاملاً بما يكفي، وهو محدد بمجموعة من تدابير السياسات التي تخططها بعض البلدان وفقاً لشروطها.
    In June 1999, after extensive public consultations, we introduced a package of policy measures. UN 448- عقب مشاورات عامة مكثفة، اعتمدنا في شهر حزيران/يونيه 1999 مجموعة من التدابير السياسية.
    The reduction was due to the success of policy measures implemented over the intervening period. UN ويُعزى هذا الانخفاض إلى نجاح تدابير السياسات العامة التي نُفذت خلال هذه الفترة.
    90. In 2009 Government achieved macro-economic stability following the implementation of policy measures and the adoption of the multi-currency system under the Inclusive Government. UN 90- في عام 2009، حققت الحكومة استقراراً في الاقتصاد الكلي بفضل تنفيذ تدابير سياساتية واعتماد نظام مالي يستند إلى عدة عملات في ظل حكومة الوحدة الوطنية.
    20. The Government has given high priority to the implementation of policy measures aimed at preventing and eliminating violence against women. UN 20- أعطت الحكومة الأولوية القصوى لتنفيذ تدابير سياسة عامة ترمي إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    (b) Development and application of policy measures with regard to establishing public-private partnerships for better access to energy services through collaboration among existing regional and subregional institutions and centres of excellence UN (ب) وضع تدابير في مجال السياسة العامة وتطبيقها فيما يتعلق بإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة من خلال التعاون بين مؤسسات ومراكز التفوق الإقليمية ودون الإقليمية الراهنة
    We hope that the collective wisdom gained through our deliberations will lead to the adoption of policy measures which will create a world with much less uncertainty and upheaval than we have experienced to date. UN ونحن نأمل أن تؤدي الحكمة الجماعية المحصلة من خلال مداولاتنا إلى اعتماد تدابير للسياسات من شأنها أن تهيئ عالما تقل فيه الريبة والاضطراب عما خبرناه حتى اﻵن.
    In order to ensure that the desired accelerated growth will benefit and empower individuals and communities and not aggravate social and economic disparities, the principle of human security needs to be taken into consideration in the implementation of policy measures, especially those relating to the achievement of the MDGs. UN ومن أجل ضمان أن يستفيد النمو المتسارع المنشود وأن يعمل على تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية ولا يزيد من تفاقم التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية، لا بد أن نأخذ مبدأ الأمن البشري في الاعتبار عند تنفيذ التدابير المتعلقة بالسياسات العامة ولا سيما تلك المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The objective in this context is to assist member States to implement measures that would increase awareness of and acceptance by women of policy measures in the food-population-environment equation. UN والهدف في هذا السياق هو مساعدة الدول اﻷعضاء على تنفيذ التدابير التي يكون من شأنها زيادة وعي المرأة بتدابير السياسات المتخذة فيما يتعلق بمعادلة الغذاء - السكان - البيئة وزيادة قبولها لها.
    Delete the words " the adoption of policy measures by United Nations legislative bodies " ; and replace the final clause with the following clause: " and strengthening of inter-agency coordination and cooperation on country-specific issues through the Inter-Agency Standing Committee " . UN تحذف عبارة " واعتماد تدابير تتصل بالسياسات العامة من قِبَل الهيئات التشريعية للأمم المتحدة؛ " ويستعاض عن المقطع الأخير بما يلي: " وتعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في القضايا المتعلقة ببلد محدد، من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. "
    A continuing challenge remains the need to seek greater coherence between the Bretton Woods institutions and the rest of the United Nations system at the country level, particularly with regard to macroeconomic and fiscal enablers of policy measures. UN ولا يزال ثمة تحد مستمر هو ضرورة السعي إلى زيادة الترابط بين مؤسسات بريتون وودز وباقي منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، ولا سيما في ما يتعلق بالعناصر التمكينية المتصلة بالاقتصاد الكلي والنواحي المالية لتدابير السياسات العامة.
    4. He stressed that by now it was abundantly clear no single international organization or country, acting individually, with its own set of policy measures and its own interpretation of events, had any meaningful chance to help steer the world towards greater economic and social stability. UN ٤ - وشدد على أنه قد بات جليا أنه لا توجد منظمة دولية وحدها أو بلد بعينه يعمل بصورة منفردة بما لديه من تدابير في مجال السياسة وما له من تفسيرات يختص بها لﻷحداث بما يمكن أن يهيئ له فرصة مفيدة للمساعدة على توجيه العالم نحو المزيد من الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more