"of political action" - Translation from English to Arabic

    • العمل السياسي
        
    • للعمل السياسي
        
    • الإجراءات السياسية
        
    That policy stemmed from a belief in human beings as the agent and object of political action. UN ذلك أن هذه السياسة تنبع من الاعتقاد بأن الكائنات البشرية تشكل أداة العمل السياسي وهدفه.
    We possess faith in the human being as the means of political action and the giver of concrete meaning to personal liberty and the freedom of societies. UN ونحن لدينا إيمان باﻹنسان باعتباره أداة العمل السياسي والذي يعطي حرية اﻷفراد والمجتمعات معنى محددا.
    The factors and events that shape today's international relations must not distract or hold back the innovative spirit of political action. UN والعوامل والأحداث التي تحدد شكل العلاقات الدولية في عالم اليوم يجب ألا تشوش أو تعيق روح الإبداع في العمل السياسي.
    The international community has neither a definite policy nor a clear plan of political action that would facilitate a transition from the Communist structures that have been in power for 50 years to concepts based on freedom and democracy. UN ليس لدى المجتمع الدولي سياسة قاطعة ولا خطة واضحة للعمل السياسي تيسر الانتقال من الهياكل الشيوعية التي ظلت تحكم مدة ٥٠ عاما إلى مفاهيم ترتكز على الحرية والديمقراطية.
    The only sector in which Kanaks were active was in mining, essentially as a result of political action and the proximity of nickel deposits to areas under traditional influence. UN والقطاع الوحيد الذي ينشط فيه الكاناك يتمثل في التعدين، أساسيا نتيجة الإجراءات السياسية وقرب رواسب النيكل إلى المناطق الخاضعة للنفوذ التقليدي.
    In this same context, we should like to reiterate that humanitarian operations cannot take the place of political action. UN وفي هذا السياق نفسه، نود أن نؤكد مجددا أن العمليات اﻹنسانية لا يمكن أن تحل محل العمل السياسي.
    There is also a need to draw up a new pedagogic conception of political action which would enable politicians to lead their citizens towards greater fulfilment. UN ويجب كذلك إعداد تربية جديدة في مجال العمل السياسي تمكن المسؤولين من اقتياد مواطنيهم نحو قدر أكبر من الازدهار.
    Since the signing of the peace agreements, no national sector has taken refuge in or supported violence as a form of political action. UN ومنذ التوقيع على اتفاقات السلام، لم يلجأ أي قطاع وطني إلى العنف أو دعمه كشكل من أشكال العمل السياسي.
    This implies new standards for the evaluation of political action based on the verdict of men and history. UN وهذا يقتضي أشكالا جديدة من تقييم العمل السياسي تقوم على " ماذا سيقول عنا " الناس والتاريخ.
    The exposure or involvement of these children and youth in the violent demonstrations that are a feature of political action in Nepal is also disconcerting. UN ومما يدعو للقلق أيضا ظهور هؤلاء الأطفال والشباب أو مشاركتهم في المظاهرات العنيفة التي تمثل إحدى سمات العمل السياسي في نيبال.
    The State also seeks to strengthen the concept of participation in decision-making among students in schools and institutes of higher learning through student unions. Moreover, the Emirate of Sharjah, it should be mentioned, has established a Children and Young Persons Consultative Council made up of 85 seats, 30 of which are earmarked for females as a step toward inculcating the concept of political action among them. UN كما تحرص الدولة على تعزيز مفهوم المشاركة في اتخاذ القرار بين طلبة المدارس ومؤسسات التعليم العالي من خلال الاتحادات الطلابية، ويذكر هنا أن إمارة الشارقة قد أنشأت مجلس شورى الشباب والأطفال الذي يتكون من 85 مقعدا، خصص 30 مقعدا منها للإناث كخطوة نحو ترسيخ مفهوم العمل السياسي بين هذه الفئة.
    Dialogue and public discourse are under way to place the now recognized issue of race in the larger context of political action and public policies to promote economic and social well-being and equal opportunities. UN فهي تجهد للقيام، عبر الحوار والخطاب الرسمي، بإدراج مسألة العنصرية التي أصبحت تعلم بوجودها، في سياق أوسع ألا وهو العمل السياسي وتنفيذ سياسات عامة ترمي إلى كفالة العيش السوي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وتكافؤ الفرص.
    24 January 2011: Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT): " Eleven commitments to place human dignity at the heart of political action " . UN 24 كانون الثاني/يناير 2011: الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب: " 11 التزاماً لجعل مسألة الكرامة الإنسانية في محور العمل السياسي " .
    24 January 2011: Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT): " Eleven commitments to place human dignity at the heart of political action " . UN 24 كانون الثاني/يناير 2011: الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب: " 11 التزاماً لجعل مسألة الكرامة الإنسانية في محور العمل السياسي " .
    173. The Government's policy was grounded on the principle of effective equality between men and women within the family and society and women's rights were an integral part of the overall system of human rights, which had become one of the priorities of political action in Tunisia since the Change. UN 173 - وأوضحت ممثلة تونس أن سياسة الحكومة تقوم على مبدأ المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، وعلى أن حقوق المرأة جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لحقوق الإنسان الذي أصبح واحدا من أولويات العمل السياسي في تونس منذ التغيير.
    173. The Government's policy was grounded on the principle of effective equality between men and women within the family and society and women's rights were an integral part of the overall system of human rights, which had become one of the priorities of political action in Tunisia since the Change. UN 173 - وأوضحت ممثلة تونس أن سياسة الحكومة تقوم على مبدأ المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، وعلى أن حقوق المرأة جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لحقوق الإنسان الذي أصبح واحدا من أولويات العمل السياسي في تونس منذ التغيير.
    78. Support activities such as summits, symposia and preparatory meetings held to consolidate networks and strategic alliances that will enable indigenous women to build their capacity at various levels and in various areas of political action. UN 78 - دعم الأنشطة من قبيل مؤتمرات القمة والندوات والاجتماعات التحضيرية التي تُعقد لغرض توطيد الشبكات والشراكات الاستراتيجية التي ستمكن نساء الشعوب الأصلية من بناء قدراتهن على مختلف المستويات وفي مختلف مجالات العمل السياسي.
    When they decide to organize and challenge the State in regard to their relatives' disappearances, the traditional avenues of political action are often not available to them. UN وعندما يقررن تنظيم أنفسهن وتحدي الدولة فيما يتعلق باختفاء أقاربهن، تكون الطرق التقليدية للعمل السياسي غير متاحة لهن في كثير من الأحيان.
    128. The Court also has competence to declare unconstitutional any parties, movements or organizations whose objectives, acts or conduct do not respect the basic principles of a democratic regime, seek to establish a totalitarian system or advocate violence as a method of political action. UN 128- كذلك، يجدر إعلان عدم دستورية الأحزاب أو الحركات أو التنظيمات التي لا تحترم أهدافها أو أفعالها أو تصرفاتها المبادئ الأساسية للنظام الديمقراطي، أو تسعى إلى فرض نظام توتاليتاري أو تدعو إلى العنف بوصفه وسيلة للعمل السياسي.
    the well known fact of under-representation of women in the area of political action, in the broader sense, which is connected to the exercise of their political rights. UN (د) الحقيقة المعروفة جيداً بشأن قصور تمثيل المرأة في مجال الإجراءات السياسية بصورة عامة وبما يرتبط بممارسة حقوقها السياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more