"of political activity" - Translation from English to Arabic

    • النشاط السياسي
        
    • للنشاط السياسي
        
    • نشاطه السياسي
        
    • اﻷنشطة السياسية
        
    • الأنشطة السياسية على
        
    For example, in most countries, the norms and practices of political activity suit male lifestyles more than women's. UN ففي معظم البلدان، على سبيل المثال، تلائم قواعــد وممارسات النشاط السياسي أسلوب حياة الذكر أكثر منه بالنسبة للمرأة.
    He asserts that he has no history of political activity and challenges the legality of his arrest. UN وأكد أنه رجل لم يمارس طوال حياته النشاط السياسي وإنه يطعن في شرعية اعتقاله.
    Sudanese universities are at the heart of political activity. UN 118- تعتبر الجامعات السودانية في صميم النشاط السياسي.
    The presidential election was another confirmation of the high level of political activity in Ukrainian society and of its commitment to a democratic way of life. UN وكان ذلك الانتخاب الرئاسي بمثابة تأكيد آخر للمستوى الرفيع للنشاط السياسي في المجتمع اﻷوكراني ولالتزامه بالديمقراطية كأسلوب للحياة.
    According to a translation supplied by the complainant, in early 1994 a warrant for his arrest was issued for interrogation on the basis of political activity. UN وتفيد نسخة مترجمة قدمها صاحب الشكوى في أوائل عام 1994 بأن أمراً قد صدر بتوقيفه من أجل استجوابه بناءً على نشاطه السياسي.
    The resolution noted the positive evolution of the situation in Cambodia, especially the assurances given by the Cambodian leaders to guarantee the return of political leaders and the role played by the United Nations in ensuring their security and permitting their unfettered resumption of political activity. UN وقالت إن القرار يقر بالتطور اﻹيجابي للحالة في كمبوديا، ولا سيما الضمانات التي قدمتها السلطات الكمبودية بشأن ضمان عودة السياسيين والدور الذي قامت به منظمة اﻷمم المتحدة في مجال ضمان اﻷمن وتمكينهم من المشاركة الكاملة في اﻷنشطة السياسية.
    That was certainly discriminatory and was an obstacle preventing women from exercising any kind of political activity. UN وهذا أمر تمييزي بالتأكيد، وهو يشكل عقبة تمنع النساء من ممارسة أي نوع من أنواع النشاط السياسي.
    During the present hardships of the Iraqi people, it can safely be assumed that this provides a further incentive not to engage in any kind of political activity. UN وبسبب الصعوبات الراهنة التي يواجهها الشعب العراقي، فهناك ما يبرر افتراض أن ذلك يمثل رادعا آخر عن الاشتراك في أي نوع من أنواع النشاط السياسي.
    For example, in most countries, the norms and practices of political activity suit male lifestyles more than women's. UN فعلى سبيل المثال، فإنه في معظم البلدان، تلائم قواعد وممارسات النشاط السياسي أسلوب حياة الذكر أكثر منه بالنسبة للمرأة.
    Some emphasized the maintenance of tight restrictions and the lack of fair conditions, while the others, on the contrary, pointed to a level of political activity unprecedented since 1990, particularly in the ethnic minority areas. UN ويشير آخرون، بالعكس، إلى بلوغ النشاط السياسي مستوى لم يسبق له مثيل منذ عام 1990، ولا سيما في المناطق التي تعيش بها أقليات إثنية.
    18. On 12 March, President Kabila met with a number of Congolese political and civil society representatives to review the regulation of political activity. UN 18 - وفي 12 آذار/مارس، اجتمع الرئيس كابيلا مع عدد من الممثلين السياسيين وممثلي المجتمع المدني الكونغوليين لاستعراض عملية تنظيم النشاط السياسي.
    They welcomed the Bonn Agreement signed 5 December 2001, as an important step in the commencement of political activity in Afghanistan. UN ورحبوا باتفاق بون الموقع في ديسمبر /كانون الأول 2001، كخطوة هامة في اتجاه بدء النشاط السياسي في أفغانستان.
    There was also a considerable amount of political activity on the question within the regional parliaments and many motions in support of the United Nations settlement plan had been adopted. UN ويوجد أيضاً قدر كبير من النشاط السياسي بشأن هذه المسألة في البرلمانات الإقليمية، واعتُمِدَت اقتراحات عديدة تؤيد خطة الأمم المتحدة للتسوية.
    These include the Charter on the Rights of Serbs and Other Nationalities, proclaimed in 1991, which guarantees freedom of speech and the advancement of national language, identity and culture, as well as freedom of political activity and association. UN وتشمل هذه اﻷحكام ميثاق حقوق الصرب والقوميات اﻷخرى الذي أعلن في عام ١٩٩١، ويضمن حرية التعبير والنهوض باللغة والهوية والثقافة القومية وكذلك حرية النشاط السياسي وتكوين الرابطات السياسية.
    Thus there is no restriction or bar on women in Pakistan to participate in any manner of political activity. UN 110- وبذلك نرى أنه ليس هناك قيد أو حاجز يحول دون مشاركة المرأة في النشاط السياسي بأي أسلوب.
    69. Development projects could focus more on efforts towards forming a network of women's groups and bringing them into the mainstream of political activity. UN 69- ويمكن أن تركز مشاريع التنمية تركيزاً أكبر على الجهود الرامية إلى إقامة شبكة من المجموعات النسائية وإشراك هذه المجموعات في تيار النشاط السياسي السائد.
    - As the conflict between Sloravia and Azmenistan deepens... college campuses across this country have become a hotbed of political activity. Open Subtitles حيث تعمّق الهجوم (بين (سلورافيا) و (أزمنيستان الحرم الجامعي عبر هذه البلاد أصبح مستنبت النشاط السياسي
    These civil society groups may be part of a wider mobilization of political activity that includes political parties and new cadres of sophisticated and well-trained local officials. UN وتنظيمات المجتمع المدني هذه قد تكون جزءاً من تعبئة أوسع للنشاط السياسي الذي يشمل الأحزاب السياسية والكوادر الجديدة من المسؤولين المحليين ذوي التعليم العالي والتدريب الجيد.
    Eastern Kasai, in particular its principal town of Mbuji-Mayi, is also expected to be a centre of political activity in the lead up to and during the elections. UN كما إن من المتوقع أن تكون كاساي الشرقية، ولا سيما بلدتها الرئيسية موبوجي ماي مركزا للنشاط السياسي في المرحلة التي تسبق الانتخابات وأثناءها.
    In January 1985, while serving in the military, the petitioner was suspected of political activity and detained and questioned by an officer of the Ideological/Religious Department of the Army for two days. UN وفي كانون الثاني/يناير 1985، عندما كان في الخدمة العسكرية، أشتبه في نشاطه السياسي واحتجز واستجوب من قبل ضابط من إدارة الشؤون الأيدلوجية/الدينية في الجيش لمدة يومين.
    In this way and through judicial consideration of accusations concerning possible insults to the Head of State, the military courts exercise control over opponents, curtailing freedom of expression and limiting the exercise of political activity within the framework of the democratic pluralism of the State. UN وعلى هذا النحو، ومن خلال نظر هذا القضاء في اتهامات تتعلق بإهانات محتملة لرئيس الدولة، تمارس المحاكم العسكرية رقابة على المعارضين، فتحدﱡ بذلك من حرية التعبير وتقيد ممارسة اﻷنشطة السياسية في سياق التعددية الديمقراطية للدولة.
    Thus, the Ministry uses comparative gender analysis (ACS) as a tool with which to induce citizens to incorporate the gender perspective in all spheres of political activity. UN وهكذا، تستخدم الوزارة التحليل المقارن بين الجنسين كأداة لدفع المواطنين والمواطنات على إدماج البعد الجنساني في الأنشطة السياسية على مختلف المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more