"of political and civil rights" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق السياسية والمدنية
        
    During the first 50 years of the Declaration, emphasis was placed on the promotion of political and civil rights. UN وخلال السنوات اﻟ ٥٠ لﻹعلان، تم التأكيد على تعزيز الحقوق السياسية والمدنية.
    All of these will facilitate the realization of political and civil rights also. UN إن كل هذا من شأنه أن يسهل أيضا إعمال الحقوق السياسية والمدنية.
    Prevention of violations of political and civil rights UN منع انتهاكات الحقوق السياسية والمدنية
    But it is evident that poverty, inequality and the lack of economic and social rights can make the exercise of political and civil rights difficult. UN ولكن من الواضح أن الفقر والتباين والافتقار إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية يمكن أن تجعل ممارسة الحقوق السياسية والمدنية صعبة.
    Most of our work within this institution is interlinked, and it is evident that poverty, inequality and a lack of economic and social rights make the exercise of political and civil rights difficult. UN ويتسم معظم عملنا في هذه المؤسسة بالترابط، ومن الواضح أن الفقر وعدم المساواة وانعدام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية يجعل ممارسة الحقوق السياسية والمدنية صعبة.
    On the contrary, repression of political and civil rights continues in Myanmar, including summary or arbitrary executions, abuse of women and children by soldiers and the imposition of oppressive measures directed in particular at ethnic and religious minorities, including the continuing use of forced labour and relocation. UN فعلى العكس من ذلك، لا يزال قمع الحقوق السياسية والمدنية متواصلاً في ميانمار، بما في ذلك الإعدامات بإجراءات موجزة والتعسفية وإيذاء النساء والأطفال على يد الجنود وفرض تدابير قمعية على الأقليات العرقية والدينية بوجه خاص، بما في ذلك اللجوء الدائم للعمل والترحيل الجبريين.
    77. Concerns have also been raised about the violations of political and civil rights in the context of the electoral process. UN 77- وأثيرت أيضاً بواعث قلق إزاء انتهاكات الحقوق السياسية والمدنية في سياق العملية الانتخابية.
    49. Overcrowding and inhumane conditions in the prisons and police holding cells remained the most frequent violations of political and civil rights. UN 49 - وظل الاكتظاظ المفرط والظروف اللاإنسانية السائدة في السجون وزنزانات مخافر الشرطة هما أكثر انتهاكات الحقوق السياسية والمدنية تواترا.
    33. Jordan commended Kuwait for its progress in terms of democracy, social rights and the protection of political and civil rights. UN 33- وأثنى الأردن على دولة الكويت لما حققته من تقدم في مجال الديمقراطية والحقوق الاجتماعية وحماية الحقوق السياسية والمدنية.
    Belarus, as a young country with a transitional economy, was acutely aware of the interdependence of political and civil rights on the one hand, and economic, social and cultural rights, including the right to development, on the other. UN وذكر أن بيلاروس تدرك إدراكا عميقا، بصفتها بلدا ناشئا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، ترابط الحقوق السياسية والمدنية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية، من جهة أخرى.
    Like other members, she had noted with appreciation a number of positive developments in the area of political and civil rights, as well as the ratification of certain international instruments and the enactment of legislation aimed at enhancing the rights of detainees, women, foreign nationals and others. UN وأحاطت المتحدثة علماً مع الارتياح مثل اﻷعضاء اﻵخرين بوجود عدد من التطورات اﻹيجابية في مجال الحقوق السياسية والمدنية وكذلك التصديق على صكوك دولية معينة وسن تشريعات ترمي إلى تحسين حقوق المعتقلين والمرأة والرعايا اﻷجانب وغيرهم من اﻷشخاص.
    22. In the lead-up to the elections and during the process itself, UNMIS recorded a number of incidents where the exercise of political and civil rights and freedoms was frustrated through intimidation, harassment, arrests and detentions. UN 22- وفي الفترة السابقة للانتخابات وخلال العملية ذاتها، سجلت بعثة الأمم المتحدة في السودان عدداً من الأحداث التي تم فيها تقييد ممارسة الحقوق السياسية والمدنية والحريات عن طريق التخويف والمضايقة والاعتقال والاحتجاز.
    27. Mr. Salvioli said that the Committee had a great deal of shared ground with other committees because the Covenant covered a range of political and civil rights. UN 27 - السيد سالفيولي: قال إن لدى اللجنة قدراً كبيراً من الأرض المشتركة مع لجان أخرى لأن العهد يغطي طائفة من الحقوق السياسية والمدنية.
    In joining the consensus on the draft resolution, his Government understood " right to development " to mean that each individual should enjoy the right to develop his or her intellectual or other capabilities to the maximum extent possible through the exercise of a full range of political and civil rights. UN وأضاف أن حكومته، إذ تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، تعتبر المقصود من " الحق في التنمية " أنه ينبغي لكل فرد التمتع بالحق في تنمية قدراته الفكرية أو غيرها من القدرات إلى أقصى حد ممكن عن طريق ممارسة طائفة كاملة من الحقوق السياسية والمدنية.
    Understanding how enhancements of political and civil rights could address multiple intersections of deprivation and their overlap would give a more subtle and complex view of the living reality of poverty, and of possible solutions to its alleviation. UN ومن شأن فهم الكيفية التي يمكن بها للتحسينات المدخلة على الحقوق السياسية والمدنية معالجة التقاطعات المتعددة للحرمان وتداخلها أن يعطي نظرة أدق وأعقد على حقيقة العيش في وهدة الفقر وعلى الحلول الممكنة المطروحة للتخفيف من وطأته.
    As the events in her region had demonstrated, investing in economic growth alone could not overcome all of the obstacles to social development, which included poverty, social exclusion, discrimination and the absence of political and civil rights. UN وكما أظهرت الأحداث الجارية في منطقتها، فإن الاستثمار في النمو الاقتصادي وحده لا يمكن أن يقهر كافة العقبات الحائلة دون التنمية الاجتماعية، التي تشمل الفقر والاستبعاد الاجتماعي والتمييز وانعدام الحقوق السياسية والمدنية.
    62. The Government of the Sudan should continue the process of review of national laws to conform with international human rights standards and take concrete measures to reform aspects of the current statutory framework that infringe on the exercise of political and civil rights and freedoms. UN 62- ينبغي لحكومة السودان مواصلة عملية مراجعة القوانين الوطنية لمواءمتها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، واتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح جوانب الإطار التشريعي الراهن التي تتعارض مع ممارسة الحقوق السياسية والمدنية والحريات.
    As outlined in further detail in section V of the present report, which pertains to the protection of political and civil rights in Darfur, there was a decrease in the number of reports of arbitrary detentions, while the number of other human rights violations and abuses, in particular with respect to freedom of movement, speech and assembly, remained relatively unchanged. UN وكما هو مبيّن بمزيد من التفصيل في الفرع الخامس من هذا التقرير، وهو الفرع الذي يتناول حماية الحقوق السياسية والمدنية في دارفور، حدث انخفاض في عدد البلاغات التي وردت بخصوص حالات الاحتجاز التعسّفي، بينما ظلت أعداد البلاغات المتعلقة بسائر أنواع انتهاك وتجاوز حقوق الإنسان دون تغيّر يُذكر، ولا سيما الانتهاكات والتجاوزات المتصلة بحرية التنقل والكلام والتجمّع.
    In that connection, the Special Rapporteur on State succession and its impact on the nationality of natural and legal persons rightly noted that State succession is a matter of importance because it occurs on a collective basis and has numerous serious consequences for the persons involved, as nationality is a precondition for the exercise of a number of political and civil rights. UN وفي هذا الصدد، أفاد المقرر الخاص المعني بخلافة الدول وآثارها على جنسية الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، عن صواب، " أن تغير الجنسية الناتج عن خلافة الدول مسألة على جانب كبير من الأهمية لأنه يحدث على أساس جماعي، يترتب عليه العديد من النتائج الخطيرة بالنسبة للأشخاص ذوي الصلة، فالجنسية شرط مسبق لممارسة عدد من الحقوق السياسية والمدنية [...].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more