"of political and military" - Translation from English to Arabic

    • السياسية والعسكرية
        
    • سياسية وعسكرية
        
    • السياسي والعسكري
        
    • السياسيين والعسكريين
        
    • سياسي وعسكري
        
    Another participant specifically praised the usefulness of political and military briefings organized by the Secretariat. UN وأشاد مشارك آخر على وجه التحديد بفائدة جلسات الإحاطة السياسية والعسكرية التي تنظمها الأمانة العامة.
    The Register also performs an important role in public information, promoting the accountability of political and military leaderships. UN ويؤدي السجل أيضا دورا هاما في مجال الإعلام، ويعزز المساءلة في القيادات السياسية والعسكرية.
    We believe that, in principle, the success of transparency is closely tied to the normalization of political and military relations among neighbours. UN ونحن نؤمن، من حيث المبدأ، بأن نجاح الشفافية يرتبط ارتباطا وثيقا بتطبيع العلاقات السياسية والعسكرية بين الجيران.
    People in need are denied access to humanitarian assistance for reasons of political and military expediency. UN كما يُحَْرم المحتاجون من الحصول على المساعدة اﻹنسانية ﻷسباب نفعية سياسية وعسكرية.
    If the commitments undertaken at Beijing and elsewhere were not to remain a dead letter, pressure must be put upon Israel to stop subjecting Arab citizens, particularly women, to acts of political and military violence. UN وإذا ما أريد للالتزامات التي اتخذت في بيجين وغيرها ألا تظل حبرا على ورق فإنه يجب ممارسة الضغط على اسرائيل حتى تكف عن اخضاع المواطنين العرب وبخاصة النساء ﻷعمال العنف السياسي والعسكري.
    These achievements represent marked progress in fulfilling the Tribunal's purpose of ensuring the personal accountability of political and military leaders for serious violations of humanitarian law. UN وهذه الإنجازات تمثل تقدما ملحوظا في تحقيق غرض المحكمة المتمثل في كفالة فرض المساءلة الشخصية على القادة السياسيين والعسكريين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني.
    Medico International has been heavily engaged in defending humanitarian aid against its misuse in the context of political and military interests. UN وشاركت المنظمة بشكل مكثف في حماية المعونة الإنسانية من إساءة الاستخدام في سياق المصالح السياسية والعسكرية.
    We believe that, in principle, the success of transparency is contingent upon the normalization of political and military relations among the States of a region. UN ونعتقد، من ناحية المبدأ، أن نجاح الشفافية مرهون بتطبيع العلاقات السياسية والعسكرية فيما بين دول منطقة بعينها.
    A number of political and military conflicts also continue to jeopardize the achievements of recent years. UN ولا يزال عدد من النزاعات السياسية والعسكرية أيضاً يعرض الإنجازات التي تحققت في السنوات الأخيرة إلى الخطر.
    We believe that, in principle, the success of transparency is contingent upon the normalization of political and military relations among regional States. UN ونؤمن بأن نجاح الشفافية يتوقف، من حيث المبدأ، على تطبيع العلاقات السياسية والعسكرية بين الدول الإقليمية.
    The Register also performs an important role in public information, promoting accountability of political and military leaderships. UN كذلك يؤدي السجل دورا هاما في الإعلام، إذ يعزز مساءلة القيادات السياسية والعسكرية.
    A number of political and military conflicts also continue to jeopardize the achievements of recent years. UN كذلك, فمازال عدد من النزاعات السياسية والعسكرية يعرض للخطر ما تحقق من منجزات خلال السنوات الأخيرة.
    Assistance was provided through the Office of Weapons Removal and Abatement (PM/WRA) in the Bureau of political and military Affairs of the State Department. UN وقُدمت المساعدة عبر مكتب إزالة الأسلحة والحد منها التابع لمكتب الشؤون السياسية والعسكرية بوزارة الخارجية.
    Unless those at every level of political and military command fear that they will be held accountable for crimes and subject to prosecution, there is little prospect of restraining their behaviour during armed conflicts. UN ويجب أن يشعر المسؤولون الموجودون في جميع مستويات القيادة السياسية والعسكرية بأنهم يعتبرون مسؤولين عن الجرائم ويتعرضون للمحاكمة وإلا لن يكون هناك أمل كبير في كبح سلوكهم أثناء النزاعات المسلحة.
    Otherwise, many operations would end in failure, like the operation in Somalia where a series of political and military errors had been made. UN وإلا فمصير العديد من العمليات الفشل، مثل العملية في الصومال حيث ارتكبت سلسلة من اﻷخطاء السياسية والعسكرية.
    The delegation met with a wide range of political and military actors over 12 days. UN والتقى الوفد مع مجموعة واسعة من الجهات السياسية والعسكرية الفاعلة على مدى 12 يوماً.
    Most current conflicts have little in common with classic warfare organized into a structured chain of political and military command. UN إن معظم الصراعات الحالية لا تشبه كثيرا القتال في الحرب التقليدية الخاضعة لسلسلة قيادة سياسية وعسكرية منظمة.
    Clearly, the world is now in a position to take advantage of a political climate that favours the introduction of meaningful reform of a Security Council, whose structures and philosophy were the products of a particular historical context and of political and military alliances that have become obsolete. UN إن العالم يستفيد حاليا، وبكل تأكيد، من مناخ سياسي ملائم ﻹدخال إصلاحات حقيقية على مجلس أمن أفرزت هيكلته وفلسفته ظروف تاريخية خاصة، وتحالفات سياسية وعسكرية تجاوزتها اﻷحداث.
    Participants unanimously rejected a transition solely aimed at organizing fresh elections and called on Voz di Paz and other national stakeholders to continue to reflect on modalities through which the transition could help put an end to the vicious cycle of political and military violence. UN وأعرب المشاركون بالإجماع عن رفضهم لمرحلة انتقالية ليس الهدف منها سوى تنظيم انتخابات جديدة ودعوا منظمة صوت السلام وأصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين إلى مواصلة التفكير في طرائق تتيح للعملية الانتقالية المساعدة على وضع حد للحلقة المفرغة من العنف السياسي والعسكري.
    For our respective peoples and Governments their efforts to promote European security and stability are inherently associated with the ongoing, complex and lengthy process of political and military integration with these structures. UN وترتبط الجهود التي تبذلها شعوبنا وحكوماتنا من أجل تعزيز الأمن والاستقرار في أوروبا ارتباطا وثيقا بالعملية الجارية المعقدة والطويلة الأمد المتمثلة في الاندماج السياسي والعسكري مع هذه الهياكل.
    The Register is important for regional and interregional consultations between Governments, but it also plays an important role in public information, promoting accountability on the part of political and military leaders. UN وللسجل أهمية في المشاورات الإقليمية والدولية التي تجرى بين الحكومات، ولكنه يؤدي دورا هاما أيضا في إتاحة المعلومات لعامة الناس مما يعزز خضوع القادة السياسيين والعسكريين للمساءلة.
    An instruction has been drafted to be sent to missions confirming the ownership of records, including those of political and military officers, by the United Nations and requiring their preservation and transfer to the United Nations. UN وصيغت مسودة تعليمات سترسل الى البعثات تؤكد ملكية اﻷمم المتحدة للسجلات، بما في ذلك سجلات الموظفين السياسيين والعسكريين وتطلب حفظها ونقلها الى اﻷمم المتحدة.
    I am concerned that the situation appears to be entering a new phase of political and military impasse. UN ويساورني القلق لأن الحالة داخلة، فيما يبدو، في مرحلة جديدة تنطوي على مأزق سياسي وعسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more