"of political commitments" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات السياسية
        
    • التزامات سياسية
        
    • للالتزامات السياسية
        
    The Human Rights Council has an operational part to play in the implementation of political commitments assumed by States in the light of their pertinent international legal obligations. UN ويضطلع مجلس حقوق الإنسان بدور عملي في تنفيذ الالتزامات السياسية التي تتعهد بها الدول على ضوء واجباتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    The main drivers of this growth are the Programme's three regional energy programmes, which aim to share lessons learned from national programmes and experiences and upscale country-level actions, while encouraging cooperative action through the consolidation of political commitments at the regional level. UN والمحركات الرئيسية لهذا النمو هي البرامج الإقليمية الثلاثة للطاقة التابعة للبرنامج الإنمائي، الرامية إلى تبادل الدروس المستفادة من البرامج والخبرات الوطنية وتوسيع نطاق الإجراءات على المستوى القطري مع تشجيع العمل التعاوني من خلال توحيد الالتزامات السياسية على الصعيد الإقليمي.
    Furthermore, it is important to note that the follow-up on the implementation of political commitments made through monitoring, assessment and reporting, should not be confounded with monitoring progress achieved on the ground. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أهمية عدم الخلط بين متابعة تنفيذ الالتزامات السياسية التي قُطعت من خلال الرصد والتقييم والإبلاغ من ناحية، ورصد التقدم المحرز على أرض الواقع من الناحية الأخرى.
    Hence a clear distinction is made between proliferation, which is a compliance issue and nuclear disarmament, where we talk about implementation of political commitments. UN وبالتالي ثمة تمييز واضح بين موضوع انتشار الأسلحة النووية، وهي مسألة امتثال، وموضوع نزع السلاح النووي، وهي مسألة نتحدث فيها عن تنفيذ التزامات سياسية.
    We note the progress achieved in that regard by such States over the past two years. However, most of that progress was achieved in the context of political commitments that have yet to see the light of day. UN وإذ ندرك التقدم الذي أحرزته الدول النووية في هذا الشأن على مدار العامين الماضيين، نجد أن القدر الأعظم منه ينصب في إطار التزامات سياسية لم تر النور بعد.
    UNFPA also agrees that the reports are an important tool for awareness-raising, advocacy, alliance-building, and renewal of political commitments at the country level. UN ويوافق الصندوق أيضا على أن التقارير تشكّل أداة هامة للتوعية والدعوة وإقامة التحالفات وتجديد الالتزامات السياسية على الصعيد القطري.
    These reports are therefore a tool for awareness-raising, advocacy, alliance-building, and renewal of political commitments at the country level, as well as for building national capacity for monitoring and reporting on goals and targets. UN وتشكل هذه التقارير، بالتالي، أداة لزيادة الوعي والدعوة وبناء التحالفات وتجديد الالتزامات السياسية على الصعيد القطري فضلا عن بناء القدرة الوطنية للرصد والإبلاغ عن الأهداف والمرامي.
    At the level of political commitments backed by legally binding agreements, it is important for nuclear doctrines to be reoriented towards a no-first-use and non-use against non-nuclear-weapon States, thus beginning the process of de-legitimizing nuclear weapons globally. UN فعلى صعيد الالتزامات السياسية التي تساندها اتفاقات واجبة التنفيذ قانونا، من المهم أن يعاد توجيه المذاهب النووية صوب سياسات عدم البدء بالاستخدام وعدم الاستخدام ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، شروعا في عملية تحريم الأسلحة النووية على نطاق العالم.
    The Statement of Interdiction Principles proposes various kinds of political commitments, including the commitment not to contribute to such shipments, to intercept any such shipments and to cooperate to that end, particularly where the States concerned are unable to take action themselves. UN ويقترح إعلان مبادئ الاعتراض شتى أنواع الالتزامات السياسية وبخاصة الالتزامات القاضية بعدم المساهمة في عملية نقل من هذا القبيل واعتراض الأسلحة إن لزم الأمر، والتعاون في هذا المنحى، وبخاصة في حالة ما لم تكن للبلدان المعنية القدرات اللازمة للتحرك.
    Thus, the reporting process can serve as an important tool for awareness-raising, advocacy, alliance-building and the renewal of political commitments at the country and international levels as well as for building national capacity for monitoring and reporting on goals and targets. UN ويمكن أن تشكل هذه التقارير، بالتالي، أداة للتوعية، والدعوة، وبناء التحالفات، وتجديد الالتزامات السياسية على الصعيدين القطري والدولي، فضلا عن بناء القدرة الوطنية على رصد الأهداف والغايات والإبلاغ عنها.
    (xi) Substantive support to development of political commitments/policy frameworks by regional organizations and institutions (1); UN ' 11` تقديم الدعم الفني للمنظمات والمؤسسات الإقليمية في وضع أطر الالتزامات السياسية/ أطر السياسات (1)؛
    459. The results of political commitments made at the World Summit for Children to give children a better future are more and more visible, despite civil conflicts and man-made and natural disasters in many countries. UN ٤٥٩ - ويتزايد وضوح نتائج الالتزامات السياسية التي عقدت فـي مؤتمر القمة العالمي مـن أجل الطفل بكفالة مستقبل أفضل لﻷطفال، رغــم الصراعــات الميدانية والكوارث التي من صنع اﻹنسان والكوارث الطبيعية في العديد من البلدان.
    He stated, in particular, that the Statement of political commitments of the federal Government concerning the Mushuau Innu community in Davis Inlet had been accepted by the Band Council in April 1994 and that the Royal Commission on Aboriginal Peoples had recently completed an extensive research and public consultation process, involving visits to communities across Canada. UN وصرح، بخاصة، بأن بيان الالتزامات السياسية للحكومة الاتحادية بشأن جماعة موشاو إينو في " ديفيس إنلت " قد قبله مجلس باند في نيسان/أبريل ٤٩٩١ وأن اللجنة الملكية المعنية بالسكان اﻷصليين قد أكملت مؤخرا بحثا موسعا وعملية مشاورات عامة، انطوت على القيام بزيارات إلى مجتمعات محلية في كل أنحاء كندا.
    He stated, in particular, that the Statement of political commitments of the federal Government concerning the Mushuau Innu community in Davis Inlet had been accepted by the Band Council in April 1994 and that the Royal Commission on Aboriginal Peoples had recently completed an extensive research and public consultation process, involving visits to communities across Canada. UN وصرح، بخاصة، بأن بيان الالتزامات السياسية للحكومة الاتحادية بشأن جماعة موشاو إينو في " ديفيس إنلت " قد قبله مجلس باند في نيسان/أبريل ٤٩٩١ وأن اللجنة الملكية المعنية بالسكان اﻷصليين قد أكملت مؤخرا بحثا موسعا وعملية مشاورات عامة، انطوت على القيام بزيارات إلى مجتمعات محلية في كل أنحاء كندا.
    57. A number of political commitments have been made which underline the shared international responsibility for poverty reduction and the need for a partnership between developed and developing countries against extreme poverty. UN 57 - وقد قطع عدد من الالتزامات السياسية التي تؤكد على المسؤولية الدولية المشتركة للحد من الفقر وعلى ضرورة إنشاء شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لمكافحة الفقر المدقع().
    :: 2 protection meetings per month with national authorities, including judicial and police authorities, and armed groups to trigger the adoption of political commitments and military directives and mechanisms to prevent and address human rights violations, sexual violence and grave violations against children and other protection concerns and implement the recommendations of the Commission of Inquiry UN :: عقد اجتماعين شهريا بشأن الحماية مع السلطات الوطنية، بما في ذلك السلطات القضائية والشرطية ومع الجماعات المسلحة، لبدء إقرار الالتزامات السياسية والتوجيهات والآليات العسكرية الرامية إلى منع وقوع انتهاكات حقوق الإنسان والعنف الجنسي والانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، وغير ذلك من الشواغل المتعلقة بالحماية والتصدي لها، وتنفيذ توصيات لجنة التحقيق
    While my delegation welcomes the good intentions of previous resolutions on Bosnia and Herzegovina adopted by the Security Council, it is regrettable that all those resolutions have yet to achieve the desired objectives, primarily owing to the lack of political commitments on the part of the Security Council. UN وفي حين وفدي يرحب بالنوايا الحسنة التي انطوت عليها القرارات السابقة بشأن البوسنة والهرسك والتي اعتمدها مجلس اﻷمن فإنه مما يؤسف له أن جميع تلك القرارات لم تحقق بعد اﻷهداف المنشودة، وذلك يرجع أساسا الى أن مجلس اﻷمن ليست لديه التزامات سياسية.
    (c) The 11 objectives set out in General Assembly resolution 47/92 should be reflected by means of political commitments as well as operational decisions or measures. UN )ج( يتعين ترجمة اﻷحد عشر هدفا الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ إلى عمل من خلال التزامات سياسية واتخاذ مقررات وتدابير تنفيذية.
    98. I acknowledge the adoption of political commitments to prevent sexual violence in conflict and provide care for survivors by Member States outside the framework of the Security Council, namely the historic declarations adopted by the Group of Eight countries and by 140 nations on the sidelines of the General Assembly. UN 98 - وأقر باعتماد الدول الأعضاء خارج إطار مجلس الأمن التزامات سياسية لمنع العنف الجنسي في حالات النزاع وتوفير الرعاية للناجين، وأعني الإعلانين التاريخيين اللذين اعتمدتهما مجموعة البلدان الثمانية و 140 دولة على هامش الجمعية العامة.
    26. Decisive progress has been made in this area, with the growing institutionalization of regional governance mechanisms and the adoption of political commitments concerning violence against children in eight regions. UN 26 - وقد تحقق تقدم حاسم في هذا المجال حيث ازداد إضفاء الطابع المؤسسي على آليات الحوكمة الإقليمية وقطع التزامات سياسية تتعلق بالعنف ضد الأطفال في ثماني مناطق().
    Stronger implementation of political commitments under existing regional trade agreements and the diversification of economies beyond natural resource extraction and agriculture were required to accelerate intra-African trade and industrialization. UN 49- وأضاف قائلا إنه إذا ما أريد تسريع التجارة فيما بين البلدان الأفريقية والتصنيع، فلا بدّ من وجود تنفيذ أقوى للالتزامات السياسية بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية القائمة ومن تنويع الاقتصادات لتتجاوز مجرد استخراج الموارد الطبيعية والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more