However, women remain on the margins of political decision-making and progress on women's rights has not been sufficient. | UN | ومع ذلك، تبقى المرأة على هامش عملية صنع القرار السياسي والتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة ليس كافيا. |
We have experienced some progress in the professions, but meeting our targets in the area of political decision-making and in the boardrooms of companies remains a challenge. | UN | وقد حققنا بعض التقدم في مجال المهن، لكن لا يزال تحقيق أهدافنا في مجال صنع القرار السياسي ومجالس الشركات يمثل تحديا. |
This right lends the basis for participation of people in the process of political decision-making and constitutes the foundation of the democratic elements in the Covenants. | UN | ويرسي هذا الحق الأساس لمشاركة الشعب في عملية صنع القرار السياسي كما يشكّل دعامة للعناصر الديمقراطية المكوّنة للعهدين. |
76. The Panel emphasized that economic valuation was only one of many considerations for decision-making, and could not become a substitute for the process of political decision-making on forests, which included wide-ranging aspects such as environmental, socio-economic, ethical, cultural and religious considerations. | UN | ٧٦ - وأكد الفريق أن التقييم الاقتصادي ليس سوى أحد الاعتبارات العديدة التي تراعى عند اتخاذ القرارات ولا يمكن أن يصبح بديلا لعملية اتخاذ القرار السياسي بشأن الغابات، وهي العملية التي تشمل جوانب عريضة المدى، من قبيل الاعتبارات البيئية والاجتماعية - الاقتصادية واﻷخلاقية والثقافية والدينية. |
The Constitutional Commission of the Federation House of Representatives presented a number of options, including abolishing the posts of the Federation President and Vice-Presidents, thereby making the Federation Parliament the centre of political decision-making. | UN | وقدمت اللجنة الدستورية لمجلس النواب التابع للاتحاد عددا من الخيارات بما في ذلك إلغاء وظائف رئيس الاتحاد ونواب الرئيس، مما يجعل برلمان الاتحاد مركز اتخاذ القرارات السياسية. |
However, access to key areas of political decision-making is still an unresolved challenge, both for women in general and for indigenous women in particular. | UN | غير أن بلوغ المواقع الرئيسية لصنع القرار السياسي لا يزال يشكل تحديا عصيا على الحل بالنسبة للمرأة عموما والمرأة من نساء الشعوب الأصلية خصوصا. |
The Committee also remains concerned that women are still significantly underrepresented at all levels and instances of political decision-making, including in elected bodies, at the highest levels of the judiciary, and in diplomacy. | UN | وتظل اللجنة قلقة أيضا إزاء استمرار نقص تمثيل المرأة إلى حد كبير على جميع مستويات صنع القرار السياسي وأشكاله، بما في ذلك الهيئات المنتخبة، وعند أعلى مستويات القضاء، وفي السلك الدبلوماسي. |
The Committee also remains concerned that women are still significantly underrepresented at all levels and instances of political decision-making, including in elected bodies, at the highest levels of the judiciary, and in diplomacy. | UN | وتظل اللجنة قلقة أيضا إزاء استمرار نقص تمثيل المرأة إلى حد كبير على جميع مستويات صنع القرار السياسي وأشكاله، بما في ذلك الهيئات المنتخبة، وعند أعلى مستويات القضاء، وفي السلك الدبلوماسي. |
Sida's development cooperation covers all 12 critical areas of concern; however, there is a special focus on the empowerment of women in the area of political decision-making. | UN | ويغطي التعاون في مجال التنمية الذي تضطلع به الوكالة جميع مجالات الاهتمام الحيوية البالغ عددها 12 مجالا؛ غير أنه يوجد تركيز خاص على تمكين المرأة في مجال صنع القرار السياسي. |
It requests the State party to adopt additional temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1 of the Convention, in order to increase the number of women at all levels of political decision-making. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لزيادة نسبة المرأة في جميع مستويات صنع القرار السياسي. |
It requests the State party to adopt additional temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1 of the Convention, in order to increase the number of women at all levels of political decision-making. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لزيادة نسبة المرأة في جميع مستويات صنع القرار السياسي. |
She welcomed suggestions to create networks among women who had played a role in the recuperation of democracy in Chile and to study mechanisms such as quotas, which were seen as the most expeditious way of increasing the presence of women in positions of political decision-making. | UN | ورحبت بالاقتراحات الداعية إلى إقامة شبكة من النساء اللواتي قمن بدور في إعادة الديمقراطية إلى شيلي ودراسة آليات من قبيل الحصص، التي اعتبرت أسرع وسيلة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار السياسي. |
One of fundamental political rights is no doubt right to vote, but the level of political decision-making is inversely proportional with the share of women in electoral bodies, having in mind that 52% of electoral body are women. | UN | ويتمثل أحد الحقوق السياسية الأساسية بلا ريب في حق الانتخاب، ولكن مستوى صنع القرار السياسي متناسب عكسيا مع حصة المرأة في الهيئات الانتخابية، مع الأخذ في الاعتبار أن المرأة تمثل نسبة 52 في المائة من الهيئة الانتخابية. |
141. The Committee recommends that the Government raise public awareness about the importance of such measures and programmes by pointing to the positive example of Vilnius University and encourage similar programmes in various areas, especially that of political decision-making. | UN | 141 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة بإذكاء الوعي العام بأهمية تلك التدابير والبرامج بالإشارة إلى القدوة الإيجابية التي مثلتها جامعة فلنيوس، وتشجيع البرامج المماثلة في مختلف المجالات، خاصة في مجال صنع القرار السياسي. |
Women and men in the Republic of Croatia legally have equal political rights, but despite that, it has been noted that in practice unequal number of women and men takes part in the process of political decision-making in practice, which can also be seen from statistical indicators which clearly show that there is still not enough women in political life. | UN | والمرأة والرجل في جمهورية كرواتيا يتمتعان قانونا بحقوق سياسية متساوية، ولكن برغم ذلك، لوحظ أنه من الناحية العملية تشارك أعداد غير متساوية من النساء والرجال في عملية صنع القرار السياسي من الناحية العملية، وهو ما يمكن أيضا ملاحظته من المؤشرات الاحصائية التي تبين بوضوح أن عدد النساء في الحياة السياسية لا يزال غير كاف. |
In all these cases, State intervention -- both in terms of political decision-making/strategy and financing with up-front capital, has been essential; and in all cases, private industry has later become involved to develop and perfect the business in public-private form. | UN | وفي جميع هذه الحالات، تتدخل الدولة بدرجة كبيرة أساسية - سواء من حيث اتخاذ القرار السياسي/الاستراتيجي أو من حيث تمويل " رأس المال الابتدائي " ؛ وفي جميع الحالات، تنضم دوائر الصناعة الخاصة في وقت لاحق من أجل تطوير المشروع المعني وتحسينه في شكل شراكة بين القطاعين العام والخاص. |
200. Women have made great progress in the area of political decision-making thanks to the introduction since 2002 of quotas by laws and decrees which require parity in electoral lists, with the top two places taken by a person of each sex. | UN | 200- ونتيجة العمل بنظام الحصص المحددة منذ عام 2002 بموجب عدة قوانين ومراسيم تفرض المساواة بين المرأة والرجل على القوائم الانتخابية وتناوب المرشحين من الجنسين على المركزين الأول والثاني على رأس هذه القوائم، أُحرز تقدم ملحوظ لصالح المرأة في مجال اتخاذ القرار السياسي. |
Unlike other thematic mandates of the Commission on Human Rights, this mandate is not confined to the study of specific human rights violations, but also includes the study of political decision-making processes, analysis of international policies and the functioning of power structures with regard to human rights and the right of peoples, in particular, to selfdetermination. | UN | ولا تقتصر هذه الولاية، بخلاف غيرها من الولايات الموضوعية المندرجة في إطار لجنة حقوق الإنسان، على دراسة انتهاكات محددة لحقوق الإنسان بل تشمل أيضاً دراسة عمليات اتخاذ القرارات السياسية وتحليل السياسات الدولية وعمل هياكل السلطة في مجال حقوق الإنسان وفي المقام الأول حق الشعوب في تقرير المصير. |
145. The next report must indicate special measures that had been taken by the Government and the political parties to close the gap between de jure and de facto equality, particularly in the area of political decision-making and employment. | UN | ٥٤١ - ويجب أن يشير التقرير المقبل إلى التدابير الخاصة التي اتخذتها الحكومة واﻷحزاب السياسية لسد الفجوة بين المساواة الفعلية والمساواة القانونية، ولا سيما في مجالي اتخاذ القرارات السياسية والعمالة. |
282. The representative informed the Committee that although a high percentage of party members were women, women were not yet equally represented in the higher levels of political decision-making. | UN | 282 - وأبلغت الممثلة اللجنة أنه بالرغم من أن نسبة كبيرة من أفراد الحزب نساء، لا تزال نسبة تمثيل المرأة في المستويات العليا لصنع القرار السياسي لا تعادل نسبة تمثيل الرجل. |