"of political freedom" - Translation from English to Arabic

    • الحرية السياسية
        
    • بالحرية السياسية
        
    • الحريات السياسية
        
    The European Union calls on the Government of Zimbabwe to allow every political party an equal level of political freedom. UN لذا فإن الاتحاد الأوروبي يدعو حكومة زيمبابوي إلى أن تتيح لكل حزب سياسي نفس القدر من الحرية السياسية.
    Reference to these important expressions of political freedom is conspicuously absent from the report. UN وقد خلا التقرير بشكل جلي من الإشارة إلى مظاهر التعبير الهامة هذه عن الحرية السياسية.
    Extending the reach of political freedom is essential to prevailing in the great struggle of our time, but it is not enough. UN إن توسيع نطاق الحرية السياسية أمر ضروري لتحقيق الانتصار في الصراع الكبير في عصرنا، ولكنه ليس كافيا.
    One of the factors contributing to radicalization is the lack of political freedom and room for political and social participation. UN وأحد العوامل التي تسهم في تطرف المواقف هو الافتقار إلى الحرية السياسية وانعدام فرص المشاركة السياسية والاجتماعية.
    American ideals of political freedom were now being extended into the personal realm. Open Subtitles بدأت المثل الأمريكية الخاصة بالحرية السياسية تمتد لتشمل الشؤون الشخصية
    Governments that continue to disregard basic human rights norms deprive their populations not only of political freedom, but also of improved economic conditions. UN والحكومات التي تستمر في تجاهل القواعد اﻷساسية لحقوق اﻹنسان لا تحرم شعوبها من الحريات السياسية وحسب ولكن أيضا من تحسين ظروفهم الاقتصادية.
    One of the factors contributing to radicalization is the lack of political freedom and room for political and social participation. UN وأحد العوامل التي تسهم في تطرف المواقف هو الافتقار إلى الحرية السياسية وانعدام فرص المشاركة السياسية والاجتماعية.
    As happened in South Africa or in occupied territories, they may join the struggle in pursuit of political freedom. UN ومن الممكن لهم أيضا، كما حدث في جنوب افريقيا أو في اﻷراضي المحتلة المشاركة في الصراع سعيا إلى الحرية السياسية.
    Today our country enjoys the greatest degree of political freedom in its history. UN وأصبح البلد اﻵن ينعم بأقصى درجات الحرية السياسية في تاريخه.
    The country enjoys a level of political freedom greater than at any moment of its history. UN ويتمتع البلد اﻵن بمستوى من الحرية السياسية أعلى من أي وقت مضى.
    Rather, they call the world's attention to the increasing desperation of those who swim frenetically against the currents of political freedom, economic opportunity and human rights. UN وبدلا عن ذلك، فهي تلفت انتباه العالم إلى تزايد يأس أولئك السابحين بصورة محمومة ضد تيارات الحرية السياسية والفرصة الاقتصادية وحقوق اﻹنسان.
    Considerable progress has been made in the pacification of the country, democratic practices have improved and today Nicaragua enjoys a greater degree of political freedom than in its entire history. UN لقد أحرز تقدم كبير في مجال تحقيق الاستقرار في البلاد، وأدخلت تحسينات على الممارسات الديمقراطية، وأصبحت نيكاراغوا تتمتع اليوم بدرجة من الحرية السياسية أكبر من أي وقت مضى في تاريخها.
    We remain prepared to contribute in any way we can in order to help achieve the goal of political freedom, peace, stability and prosperity for all in the Middle East. UN وما زلنا على استعداد للإسهام بأي وسيلة ممكنة للمساعدة في تحقيق هدف الحرية السياسية والسلام والاستقرار والازدهار للجميع في الشرق الأوسط.
    All the peoples of the region deserve an environment of political freedom, peace and stability, where they can concentrate their strength on prosperity and social and economic development. UN وتستحق جميع شعوب المنطقة جوا من الحرية السياسية والسلام والاستقرار حيث تستطيع تركيز قوتها على الرخاء والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Poverty, oppression, insecurity, intolerance, absence of democratic structures and lack of political freedom -- they are all part of the breeding ground. UN الفقر والقهر وانعدام الأمن والتعصب وغياب الهياكل الديمقراطية وفقدان الحرية السياسية - كلها جزء من تربة خصبة.
    This unduly restricts the fundamental right of political freedom as guaranteed in article 42 of the Constitution and article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وذلك يقيد بلا مبرر الحق اﻷساسي في الحرية السياسية الذي تكفله المادة ٢٤ من الدستور والمادة ٥٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Today, nations seek social and economic development within a framework of political freedom and justice in which the rights of individuals to live in dignity are respected. UN وتسعى اﻷمم اليوم إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في إطار من الحرية السياسية والعدل تحترم فيه حقوق اﻷفراد في العيش بكرامة.
    In August, Canada had joined other countries in imposing selective economic measures on that country to convey the seriousness of its concern over the suppression of political freedom. UN وأنه في شهر آب/أغسطس، انضمت كندا إلى بلدان أخرى في فرض تدابير اقتصادية انتقائية على ذلك البلد لﻹعراب عن جدية قلقها بشأن قمع الحرية السياسية.
    Vanuatu celebrated 30 years of political freedom last July. UN احتفلت فانواتو في تموز/يوليه الماضي بثلاثين عام من الحرية السياسية.
    9. Cuba is an independent and sovereign socialist state of workers, organized with all and for the good of all as a united and democratic republic, for the enjoyment of political freedom, social justice, individual and collective well-being and human solidarity. UN 9- وكوبا دولة اشتراكية مستقلة وذات سيادة للعمال المنظمين تنظيماً جماعياً لما فيه خير الجميع في إطار جمهورية متحدة وديمقراطية، من أجل التمتع بالحرية السياسية والعدالة الاجتماعية والرفاه الفردي والجماعي والتضامن البشري.
    While I am setting out the important political and constitutional developments in my country, let me stress my Government's policy of consolidating democracy and promoting human rights in Sudan, particularly after the positive steps taken in the areas of political freedom and freedom of the press. This course of action opened the door wide for the participation of all our citizens at the national level. UN وأنا أسرد لكم ما شهدته بلادي من تطورات سياسية ودستورية هامة، لا بد في أن أؤكد على سياسة الحكومة نحو تطوير وتحسين أوضاع الديمقراطية وحقوق الإنسان في السودان خاصة بعد أن تطورت أوضاع الحريات السياسية والصحفية، وفتحت هذه السياسة باب المشاركة الوطنية على مصراعيه لكل أبناء الوطن الحادبين على همومه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more