"of political reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • المصالحة السياسية
        
    • مصالحة سياسية
        
    • للمصالحة السياسية
        
    The Group also noted improvements in terms of political reconciliation among Ivorian parties. UN ولاحظ الفريق أيضا تحسنا على مستوى المصالحة السياسية بين الأطراف الإيفوارية.
    The development of professional and capable Somali security and justice institutions is essential; the integration of such forces and of the disengaging Al-Shabaab fighters into society can also be instruments of political reconciliation. UN ويعد تطوير مؤسسات صومالية مهنية ومقتدرة في مجالي الأمن والعدل أمرا أساسيا؛ كما يمكن أن يكون إدماج هذه القوات والمقاتلين المنفصلين عن حركة الشباب في المجتمع أداة لتحقيق المصالحة السياسية.
    In conclusion, Italy wishes to express its solidarity with the people of Nicaragua in their vigorous pursuit of political reconciliation and economic reconstruction. UN في الختام، تود ايطاليا أن تعرب عن تضامنها مع شعب نيكاراغوا في سعيه الحثيث نحو المصالحة السياسية والتعميــر الاقتصــادي.
    We find in my country, the Philippines, a microcosm of the global trend of political reconciliation, economic liberalization, and regionalism. UN إننا نجد في بلدي، الفلبين، صورة مصغرة للاتجاه العالمي صوب المصالحة السياسية والتحرر الاقتصادي والانتماء اﻹقليمي.
    The European Union was prepared to continue to work with the Government of Sri Lanka for an inclusive process of political reconciliation. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة العمل مع حكومة سري لانكا في سبيل عملية مصالحة سياسية شاملة.
    The Mission's engagement as a facilitator of political reconciliation in 2013, at the request of the Government of Iraq, is expected to continue in 2014. UN ومن المتوقع أن يتواصل التزام البعثة بوصفها ميسرا للمصالحة السياسية في عام 2013، بناء على طلب حكومة العراق، في عام 2014.
    From this rostrum, Italy wants to pay a tribute to Nicaragua for its vigorous pursuit of political reconciliation and economic reconstruction. UN تود ايطاليا، من فوق هذه المنصة، أن تشيد بنيكاراغوا لسعيها النشط الى المصالحة السياسية وإعادة البناء الاقتصادي.
    In other parts of Africa, such as in Mozambique, the processes of political reconciliation, supported by regional initiatives, have moved forward dramatically. UN وفي أجزاء أخرى من أفريقيا، كما هو الحال في موزامبيق، أحرزت عمليات المصالحة السياسية المدعمة بمبادرة اقليمية تقدما مثيرا.
    Ethiopia is convinced that the relief and rehabilitation assistance programme and the process of political reconciliation should proceed in parallel, but in mutually reinforcing tracks. UN واثيوبيا على قناعة من أنه ينبغي لبرنامج الاغاثة والانعاش وعملية المصالحة السياسية أن يمضيا جنبا الى جنب، ولكن في مسارين يعزز أحدهما اﻵخر.
    It is necessary for the United Nations to reassure all sectors of the people of Somalia about its role in the country, intensify the process of political reconciliation and adhere strictly to the original objectives of the mission. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤكد من جديد لجميع قطاعات الشعب الصومالي ماهية دورها في ذلك البلد، وأن تكثف عملية المصالحة السياسية وتلتزم التزاما صارما باﻷهداف اﻷصلية للبعثة.
    We know that the United Nations shares this view and that, through the efforts of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM), the process of political reconciliation and national reconstruction is now well established in that country. UN إننا نعرف أن اﻷمم المتحدة تشاطر هذا الرأي، وإن عملية المصالحة السياسية والتعمير الوطني بدأت تترسخ اﻵن في ذلك البلد بفضل جهود عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    10. Commends the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of UNOSOM II for their efforts in improving the conditions of the Somali people and in encouraging the process of political reconciliation, rehabilitation and reconstruction; UN ١٠ - يثني على اﻷمين العام وعلى مبعوثه الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما يبذلونه من جهود لتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة السياسية والتعمير وإعادة البناء؛
    In other parts of Africa, such as in Mozambique, the processes of political reconciliation, supported by regional initiatives, have moved forward dramatically. UN وفي أجزاء أخرى من أفريقيا، كما هو الحال في موزامبيق، أحرزت عمليات المصالحة السياسية المدعمة بمبادرة اقليمية تقدما مثيرا.
    The close harmony that must exist between the process of political reconciliation and economic and social recovery is fundamental in order to consolidate the progress made in Nicaragua to date. UN إن الاتساق الوثيق الذي يتعين تحقيقه بين عملية المصالحة السياسية والانتعاش الاقتصادي والاجتماعي أمر حيوي من أجل توطيد التقدم المحرز في نيكاراغوا حتى اﻵن.
    A Middle East nuclear-weapon-free zone is in and of itself an important confidence-building measure and an act of political reconciliation. UN فإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فى الشرق الأوسط هو بذاته، وفى حد ذاته، تدبير هام لبناء الثقة وعمل من أعمال المصالحة السياسية.
    A Middle East nuclear-weapon-free zone is in and of itself an important confidence-building measure and an act of political reconciliation. UN فإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فى الشرق اﻷوسط هو بذاته، وفى حد ذاته، تدبير هام لبناء الثقة وعمل من أعمال المصالحة السياسية.
    A Middle East nuclear-weapon-free zone is in and of itself a confidence-building measure and an act of political reconciliation. UN ذلك أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط هو في حد ذاته تدبير من تدابير بناء الثقة وعمل من أعمال المصالحة السياسية.
    10. Commends the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of UNOSOM II for their efforts in improving the conditions of the Somali people and in encouraging the process of political reconciliation, rehabilitation and reconstruction; UN ١٠ - يثني على اﻷمين العام وعلى مبعوثه الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما يبذلونه من جهود لتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة السياسية والتعمير وإعادة البناء؛
    Its preoccupation with the 5 June incident should not be allowed to divert its attention from its ultimate goal of political reconciliation and economic and social rehabilitation. UN وإنشغال القائمين بعملية اﻷمم المتحدة في الصومال بحادث ٥ حزيران/يونيه ينبغي ألا يسمح له بأن يصرف أنظارهم عن الهدف اﻷعلى المتمثل في المصالحة السياسية واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    The authorities must endeavour to promote a genuine process of political reconciliation, because that is what democracy and respect for human rights require. UN وعلى السلطات أن تسعى جاهدة للقيام بعملية مصالحة سياسية حقيقية لأنه لا ديمقراطية ولا احترام لحقوق الإنسان دون ذلك.
    A resonant symbol of political reconciliation was the administration of the presidential oath of office by the President of Parliament, Francisco " Lu-Olo " Guterres, to José Ramos-Horta, his rival in the presidential election. UN ومن الرموز التي لها صداها بالنسبة للمصالحة السياسية قيام رئيس البرلمان فرانشيسكو " لو أولو " غوتيرس بإجراءات أخذ اليمين الرئاسي لمنصب الرئيس لخوسيه راموس - هورتا، منافسه في الانتخابات الرئاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more