"of political will or" - Translation from English to Arabic

    • الإرادة السياسية أو
        
    • إرادة سياسية أو
        
    We have heard many explanations, including an absence of political will or of balance that would somehow address every delegation's interests. UN لقد استمعنا إلى تفسيرات كثيرة، بما في ذلك عدم توفر الإرادة السياسية أو عدم وجود توازن لتناول بطريقة ما اهتمامات الوفود.
    I think that this is no accident, nor is it exclusively due to a lack of political will or to limitations in the methods and procedures which are used in the Conference. UN أرى أن هذا ليس عرَضاً ولا هو راجع حصراً إلى ضعف الإرادة السياسية أو إلى قصور الأساليب والإجراءات المستعملة في المؤتمر.
    The reason has been the lack of political will or the prevalence of national interests in the Security Council. UN وكان السبب في هذا انعدام الإرادة السياسية أو سيطرة المصالح القومية في مجلس الأمن.
    Legal remedies were in place, but they were not enough to overcome a lack of political will or international trade regulations and hurdles related to free-market economies. UN وهناك أوجه إنصاف قانونية ولكنها ليست كافية للتعويض عن غياب الإرادة السياسية أو اللوائح التجارية الدولية أو العقبات المتصلة باقتصاديات السوق الحرة.
    The tardiness was a product of practical constraints, not an absence of political will or a diminished commitment to human rights. UN وهذا التأخير نتاج قيود عملية وليس نتاج غياب إرادة سياسية أو انتقاص من الالتزام بحقوق الإنسان.
    Algeria stated that it was vital that the normative implications of this right be taken into account, while noting the lack of political will or of an enabling environment for development. UN فقد أفادت الجزائر بأنه من الحيوي مراعاة الآثار التشريعية لهذا الحق، وأشارت في الوقت نفسه إلى انعدام الإرادة السياسية أو البيئة الممكِّنة للتنمية.
    However, more than 13 years of inaction cannot be justified on the basis of intrinsic deficiencies in the system, lack of political will or the need for consensus. UN ومهما يكن من أمر، لا يمكن تبرير فترة تزيد على 13 عاما من التقاعس على أساس أوجه قصور جوهرية في النظام، وعدم توفر الإرادة السياسية أو الحاجة إلى توافق الآراء.
    Bold proposals were currently in jeopardy due to a lack of political will or consensus, while the attempt to establish a lowest common denominator might result in partial measures. UN وذكر أن بعض الاقتراحات الجريئة هي الآن مهددة بالإخفاق نتيجة لانعدام الإرادة السياسية أو التوافق في الآراء، على حين أن محاولة وضع قاسم مشترك أدنى يمكن أن تؤدي إلى تدابير جزئية.
    If these are not taken, it is not due to a problem of definition but rather of the lack of political will or capability to act. UN وعلى افتراض أنه لم يقع اتخاذ تلك التدابير، فهذا لا يرجع إلى مشكلة التعريف، وإنما يرجع بالأحرى إلى نقص في الإرادة السياسية أو في القدرة على العمل.
    Thus, as we can see, it is not for lack of political will or lack of planning and accountability that the Dominican Republic will be prevented from achieving some of the Millennium Development Goals by 2015 as planned. UN وهكذا، كما يمكننا أن نرى، فإن فقدان الإرادة السياسية أو غياب التخطيط والمساءلة ليس هو ما سيمنع الجمهورية الدومينيكية من تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 على النحو المقرر.
    Instead, it should essentially be ascribed to lack of political will or readiness to make progress on substantive matters. UN وفي حقيقة الأمر، ينبغي أن يُعزى ذلك أساساً إلى عدم توفر الإرادة السياسية أو الرغبة في إحراز تقدم بشأن المسائل الموضوعية.
    87. The major problem for many minorities around the world is a lack of political will or capability on the part of the State to respect and, particularly, to protect those rights. UN 87- والمشكلة الرئيسية بالنسبة لكثير من الأقليات في أنحاء العالم هي انعدام الإرادة السياسية أو القدرة لدى الدولة على احترام تلك الحقوق، وخاصة على حمايتها.
    Lastly, these instruments are not ratified by a large number of States and are not always effectively implemented, either through lack of political will or through lack or absence of technical, administrative, legal, human and financial control measures. UN وأخيرا، فإن عدداً كبيراً من الدول لم تصادق على هذه الصكوك، التي لا تنفذ أحكامها تنفيذاً فعالاً على الدوام، إما لانعدام الإرادة السياسية أو لقلة تدابير الرقابة الفنية والإدارية والقانونية والبشرية والمالية، أو لانعدام هذه التدابير.
    That action could be taken as a lack of political will or interest on the part of these leader nations to push for a global development-centred agenda among the international finance institutions. UN ويمكن النظر إلى هذا الإجراء باعتباره يدل على عدم توفر الإرادة السياسية أو الاهتمام من جانب هذه الدول الرائدة بأن تدفع الجهود في اتجاه اعتماد جدول أعمال عالمي محوره التنمية فيما بين مؤسسات التمويل الدولية.
    That action could be taken as a lack of political will or interest on the part of these leader nations to push for a global development-centred agenda among the international finance institutions. UN ويمكن النظر إلى هذا الإجراء باعتباره يدل على عدم توفر الإرادة السياسية أو الاهتمام من جانب هذه الدول الرائدة بأن تدفع الجهود في اتجاه اعتماد جدول أعمال عالمي محوره التنمية فيما بين مؤسسات التمويل الدولية.
    So the question is, if the machinery is not working, why is it not working? Is it an institutional problem, a problem of political will or a problem of misusing the machinery? I want to stress that last point: I think the real problem lies in the misuse of the machinery, not in the machinery itself. UN لذا فإن السؤال هو، إذا كانت الآلية لا تعمل، فما هو سبب عدم عملها؟ هل هي مشكلة مؤسسية، أو مشكلة الإرادة السياسية أو مشكلة إساءة استعمال الآلية؟ وأود أن أشدد على النقطة الأخيرة: أعتقد بأن المشكلة الحقيقية تكمن في إساءة استعمال الآلية، وليس في الآلية نفسها.
    Given that four years have passed since the first universal periodic review cycle, the unwillingness of the Belarusian authorities to establish a national human rights institution may be attributed to the lack of political will or genuine desire to implement their commitment. UN وبالنظر إلى أن أربعة أعوام انقضت منذ الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، فإن عدم رغبة السلطات البيلاروسية في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان يمكن أن تعزى إلى انعدام الإرادة السياسية أو الرغبة الحقيقية في تنفيذ التزامها.
    46. There is also a question of how to ensure respect for human rights in situations where effective governance or accountability are absent because the State is unwilling or unable to protect human rights - for example due to a lack of control over its territories, weak judiciary, lack of political will or corruption. UN 46- ويطرح أيضاً سؤال بشأن طريقة ضمان احترام حقوق الإنسان في حالات غياب الحكم الفعال أو المساءلة الفعالة بسبب عدم استعداد الدولة أو بسبب عجزها عن حماية حقوق الإنسان، وذلك على سبيل المثال لعدم سيطرتها على أقاليمها وضعف جهازها القضائي وغياب الإرادة السياسية أو وجود الفساد.
    When the Sixth Committee considered the item at the sixty-seventh session, she urged States to look at all grey areas in which consensus had not been reached and address the lack of political will or the lack of extraterritorial jurisdiction in some States, in order to produce an globally accepted instrument. UN وحثت المتحدثة الدول على أن تنظر في جميع المجالات ذات المعالم غير الواضحة، التي لم يجر التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها، حينما تنظر اللجنة السادسة في ذلك البند من جدول الأعمال في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، وأن تعالج مسألة انعدام الإرادة السياسية أو عدم وجود ولاية قضائية تتجاوز حدود إقليم بعض الدول، من أجل إصدار صك يحظى بالقبول لدى الجميع.
    Conversely, let us not feel guilty at a lack of political will or a degree of indifference on the part of NGOs and the media — who are in fact our most valuable source of help and to whom I wish to pay tribute — regarding certain issues which, in our view, are of fundamental importance. UN وعلى نقيض ذلك، لا ينبغي لنا أن نشعر بالذنب لعدم وجود إرادة سياسية أو لوجود قدر من عدم الاكتراث من جانب المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام - التي تعتبر في الواقع أهم مصدر لمساعدتنا والتي أود أن أشيد بها - فيما يتعلق ببعض القضايا التي نراها ذات أهمية أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more