"of politicizing" - Translation from English to Arabic

    • تسييس
        
    • إضفاء الطابع السياسي
        
    • إضفاء طابع سياسي
        
    Such widespread public communication has contributed to reducing the risk of politicizing humanitarian aid. UN وقد ساهم هذا المجهود الإعلامي الواسع النطاق في الحد من احتمال تسييس المعونة الإنسانية.
    The representative of Kuwait once again raised the issue of the missing, with the aim of politicizing this humanitarian issue. UN أثار ممثل الكويت من جديد موضوع المفقودين، وهدفه من ذلك واضح وهو تسييس هذه القضية الإنسانية.
    We are also not in the habit of politicizing the debates at the CD. UN كما أننا لم نعتد تسييس المناقشات في مؤتمر نزع السلاح.
    The key to such reform is to change the current practice of politicizing human rights issues, reduce confrontation and promote cooperation so that more resources can be devoted to technical cooperation projects aimed at national capacity-building in the area of human rights. UN ويكمن مفتاح هذا الإصلاح في تغيير الممارسة الحالية المتمثلة في إضفاء الطابع السياسي على مسائل حقوق الإنسان، وخفض حدة المواجهة، وتعزيز التعاون حتى يمكن تخصيص المزيد من الموارد لمشاريع التعاون التقني التي تهدف إلى بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    They were in general agreement on the unacceptability of politicizing that purely humanitarian undertaking. UN وكان هناك اتفاق عام على عدم قبول إضفاء طابع سياسي على هذا المشروع الإنساني البحت.
    The current international trend of politicizing human rights had not served their cause. UN وإن الاتجاه الدولي الحالي نحو تسييس حقوق الإنسان لا يخدم تلك الحقوق.
    Norway had no colonial history, so he urged that country not to pander to colonial powers' manoeuvres or fall into the trap of politicizing human rights. UN أما النرويج فليس لها تاريخ استعماري، ولذا فهو يحث ذلك البلد على عدم الانصياع لمناورات الدول الاستعمارية أو الوقوع في شرك تسييس حقوق الإنسان.
    Some other members voiced concern that this could further increase the risk of politicizing the selection process, with the possibility of more emphasis being placed on geographical requirements than on investment competence and needs. UN وأبدى بعض اﻷعضاء اﻵخرين القلق من أن يؤدي هذا الى زيادة خطر تسييس عملية الانتخابات وإمكانية التركيز على المتطلبات الجغرافية أكثر من التركيز على الحنكة في مجال الاستثمارات واحتياجاتها.
    Those delegations which had supported such an evaluation for the internal justice system but had refused to consider it in the case of the International Tribunal for the Former Yugoslavia were guilty of double standards and of politicizing the issue. UN ومضى قائلا إن الوفود التي أيدت هذا التقييم فيما يخص نظام العدل الداخلي ولكنها رفضت أن تنظر في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تنتهج سياسة الكيل بمكيالين وتعمل على تسييس المسألة.
    23. Mr. PAPADATOS (Greece) said that he had no intention of politicizing the Second Committee. UN ٢٣ - السيد باباداتوس )اليونان(: نفي أن تكون له أية نية في تسييس اللجنة الثانية.
    32. On the trigger mechanism, his delegation wondered whether, in view of the risk of politicizing the functioning of the court, article 23 of the draft statute should not be deleted. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بآلية البداية يتساءل وفده عما إذا كان من الضروري، في ضوء خطورة تسييس أداء المحكمة لوظائفها حذف المادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي.
    10. In its letter, the Kuwaiti Government claims that at times Iraq launches initiatives and appeals for an inter-Arab solution or for endeavours by particular countries with the aim of politicizing the issue of the missing persons. UN ٩ - تدعي الحكومة الكويتية في رسالتها أن العراق يطلق المبادرات والدعوات لحل عربي أحيانا أو لجهود دول معينة بذاتها بهدف تسييس قضية المفقودين.
    This fact indicates clearly that Moscow still adheres to its tendency of politicizing humanitarian issues, in particular by demanding that the international organizations accredited in Georgia appeal to the Kremlin-controlled Tskhinvali proxy regime for permits to access the occupied territories. UN ويشير هذا الأمر بوضوح إلى أن موسكو لا تزال تتمسك بنزوعها إلى تسييس القضايا الإنسانية، ولا سيما، من خلال مطالبة المنظمات الدولية المعتمدة في جورجيا بأن تناشد نظام تسخينفالي العميل الذي يسيطر عليه الكرملين للحصول على تصاريح للدخول إلى الأراضي المحتلة.
    While some States deliberately disregarded the international instruments, the United Nations Charter and the Geneva Conventions, avoidance of politicizing the human-rights debate was essential to averting marginalization of the United Nations and exacerbation of tensions among Member States. UN وفي الوقت الذي تعمد فيه بعض الدول إلى تجاوز الصكوك الدولية وميثاق الأمم المتحدة واتفاقيات جنيف، فإنه يتعين تحاشي تسييس المناقشات المتصلة بحقوق الإنسان، حيث قد يُفضي هذا إلى تهميش الأمم المتحدة ومفاقمة التوترات فيما بين الدول.
    Instead of politicizing humanitarian issues, Georgia should shoulder its responsibility for facilitating the assimilation and naturalization of the displaced persons living on its territory, in accordance with article 34 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN ويجب أن تكف جورجيا عن تسييس القضايا الإنسانية وأن تأخذ على عاتقها عوضا عن ذلك مسؤولية تعزيز التكامل الاجتماعي وتيسير التجنس للأشخاص المشردين داخليا الذين يعيشون في أراضيها، وفقا للمادة 34 من اتفاقية عام 51 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Responding to remarks made by the representative of the United States of America, he said that, as all countries faced human rights challenges, it would be wise to cooperate on strengthening respect for human rights instead of politicizing the issue. UN 10 - وفي إطار الرد على الملاحظات التي أدلى بها ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، قال إن جميع البلدان تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان، وإن من الحكمة التعاون في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان بدلا من تسييس القضية.
    47. The fears of many States since the adoption of the Rome Statute regarding the role of the Security Council and its relationship to the Court had been confirmed, given the Court's conduct in recent years, which proved that it was moving in the direction of politicizing justice. UN 47 - وقال إن المخاوف التي أبدتها دول كثيرة منذ اعتماد نظام روما الأساسي فيما يتعلق بدور مجلس الأمن وعلاقته بالمحكمة قد تأكدت نظراً لمسلك المحكمة في السنوات الأخيرة الذي أثبت أنها تتحرك في اتجاه تسييس العدالة.
    We find ourselves once more confronted with the issue of politics masquerading as law. Nothing is more dangerous than politicizing international justice at the hands of such a body as the International Criminal Court. Since the first preparatory meetings to negotiate the drafting of its Statute, we have repeatedly warned of the dangers of politicizing this Court and diverting it from its intended objectives. UN نعم، سيدي الرئيس، مرة أخرى نجد أنفسنا أمام السياسة وهي تتدثر بعباءة القانون، وما أخطر أن يتم تسييس العدالة الدولية من قبل مؤسسة مثل المحكمة الجنائية الدولية التي طال ما نبهنا ومنذ المفاوضات التحضيرية الأولى على مسودة ميثاقها من مغبة تسييس هذه المحكمة والانحراف بها بعيداً عن الأهداف المتوخاة من إنشاءها.
    Arguments against referred to the financial implications, the difficulty of covering the myriad of disciplines implicated by global change, the possible duplication of work of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and the risk of politicizing science. UN وأشارت الحجج التي قدمت ضد هذا الفريق إلى الانعكاسات المالية، وصعوبة تغطية مجموعة التخصصات المتأثرة بالتغير العالمي؛ والازدواجية المحتملة لعمل مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي ومخاطر إضفاء الطابع السياسي على العلم.
    70. Ms. Halabi (Syrian Arab Republic) condemned the practice of politicizing the human rights question by singling out a State or group of States. UN 70 - السيدة حلبى (الجمهورية العربية السورية): أدانت ممارسة إضفاء الطابع السياسي على مسألة حقوق الإنسان وذلك عن طريق انتقاء دولة أو مجموعة من الدول بعينها.
    Mr. PEDERSEN (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies) highlighted the comments made by the High Commissioner concerning the erosion of international protection standards, the need for real burden-sharing and the danger of politicizing humanitarian tasks. UN ٦١ - السيد بيدرسن )المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر(: أشار الى الملاحظات التي أبدتها المفوضة السامية بشأن تدهور التقاليد الدولية للحماية. وضرورة توزيع العبئ بشكل منصف وخطورة إضفاء الطابع السياسي على المهام اﻹنسانية.
    This practice of politicizing and complicating the question of accreditation is inconsistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and contrary to the relevant resolutions on the issue of accreditation adopted by the General Assembly and the Commission on the Status of Women, and is thus detrimental to the smooth proceeding of the Conference. UN وهذه الممارسة المتمثلة في إضفاء طابع سياسي على مسألة الاعتماد وتعقيدها تتنافى ومقاصــــد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وتتعارض مع ما يتصل بالموضوع من قرارات بشأن قضية الاعتماد اتخذتها الجمعية العامة ولجنة مركز المرأة. وبالتالي تضر بسير أعمال المؤتمر في يسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more