"of pollution of" - Translation from English to Arabic

    • تلوث
        
    • لتلوث
        
    • تلويث
        
    • تلوّث
        
    • ذلك التلوث
        
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك بالمواظبة على خفض التصريفات والانبعاثات والخسائر من المواد الخطرة.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك بالمواظبة على خفض التصريفات والانبعاثات والخسائر من المواد الخطرة.
    The negative impacts on the health of surrounding communities, as well as on local environment, in terms of pollution of land, water and air, are becoming more acute. UN وإن ما يخلّفه تلوث الأراضي والمياه والهواء من أضرار صحية على سكان المناطق المجاورة وعلى البيئة المحلية يزداد حدة.
    The purpose of the project would be to help establish the extent of pollution of the Iranian coastal areas. UN والغرض من المشروع هو المساعدة في تحديد مدى تلوث المناطق الساحلية الإيرانية.
    The application of fertilizers and pesticides in agriculture is a primary source of pollution of groundwater and food. UN ويشكل استخدام الأسمدة والمبيدات في الزراعة مصدرا رئيسيا لتلوث المياه الجوفية والأغذية.
    The results of this type of survey can support the creation of computer-generated maps showing the extent of pollution of the shoreline. UN وتساعد نتائج مسح من هذا النوع في إعداد خرائط إلكترونية تبين درجة تلوث الشاطئ.
    Control of pollution of the marine environment by dumping is very much dependent on finding solutions to land-based sources of marine pollution and proper waste management in general. UN ومكافحة تلوث البيئة البحرية الناجم عن إغراق النفايات يعتمد بدرجة كبيرة على إيجاد حلول للتلوث البحري من المصادر البرية وإدارة النفايات بصورة صحيحة بوجه عام.
    Of course, one cannot ignore the issue of pollution of the marine environment. UN وبالطبع لا يسع المرء أن يتغاضى عن مسألة تلوث البيئة البحرية.
    Amendment to the Protocol for the Prevention of pollution of the Mediterranean Sea by Dumping from Ships and Aircraft, 1995 UN تعديـــل بروتوكول منع تلوث البحر اﻷبيض المتوسط الناجــــم عـن اﻹغراق من السفن والطائرات، ١٩٩٦
    These factors are relevant to questions of pollution of both the seas and freshwater resources. UN وترتبط هذه العوامل بمسائل تلوث موارد البحار والمياه العذبة على السواء.
    The programmes are designed to develop and implement strategies for the prevention and control of pollution of land and coastal and marine resources. UN وتتوخى هذه البرامج إعداد الاستراتيجيات وتنفيذها لمنع تلوث الموارد البرية والساحلية والبحرية ومكافحته.
    The danger of an arms race in outer space was a great concern, as was the issue of pollution of outer space by space debris. UN وإن مخاطر سباق التسلح في الفضاء الخارجي يثير قلقا بالغا، شأنه في ذلك شأن مسألة تلوث الفضاء الخارجي بالحطام الفضائي.
    Draft article 14 deals with the problem of pollution of aquifers. UN ومشروع المادة 14 يعنى بمشكلة تلوث طبقات المياه الجوفية.
    The control of pollution of freshwater resources is challenging as they are so diverse. UN وتُشكل مكافحة تلوث موارد المياه العذبة تحديا كبيرا بالنظر إلى كثرة تنوعها.
    The applicant will comply with the rules, regulations and procedures of the Authority and with the complementary German laws and regulations for the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment. UN وسيمتثل مقدم الطلب للقواعد والأنظمة والإجراءات التي وضعتها السلطة وكذلك للقوانين والأنظمة التكميلية الألمانية لمنع تلوث البيئة البحرية والحدّ منه ومكافحته.
    36. The negative impact of waste on the environment and health, in terms of pollution of land, water and air, is becoming more acute. UN 36 - وقد أصبحت الآثار السلبية للنفايات على البيئة والصحة أكثر حدة من ناحية ما تسببه من تلوث للأرض والماء والهواء.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك عن طريقة المواظبة على تقليل التدفقات والانبعاثات وتقليل الخسائر الناجمة عن المواد الخطرة.
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك عن طريقة المواظبة على تقليل التدفقات والانبعاثات وتقليل الخسائر الناجمة عن المواد الخطرة.
    54. The major source of pollution of the marine environment is human activity on land, both in coastal areas and further inland. UN 54 - يكمن المصدر الرئيسي لتلوث البيئة البحرية في النشاط الإنساني البري سواء في المناطق الساحلية أو إلى الداخل منها.
    :: Prevention of pollution of the coastal zone and reduction of the environmental impact thereof UN :: تجنب تلويث المنطقة الساحلية ومكافحة آثاره البيئية
    The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. 2 Summary information relevant for the risk profile UN والهدف المتوخّى هو منع تلوّث المناطق البحرية من خلال مواصلة الحدّ من حالات تصريف المواد الخطرة وانبعاثها وكذلك فقدها من جرّاء تسرّبها عشوائياً.
    :: Prevention and monitoring of pollution of the marine environment generated by land-based activities UN :: تجنب تلويث البيئة البحرية الناجم عن الأنشطة البرية ورصد ذلك التلوث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more