"of poor communities" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات المحلية الفقيرة
        
    • المجتمعات الفقيرة
        
    • للمجتمعات الفقيرة
        
    • الجماعات الفقيرة
        
    It added that representatives had been designated to protect the interests of poor communities. UN وأضافت أنه تمّ تعيين ممثلين لحماية مصالح المجتمعات المحلية الفقيرة.
    In the case of finance, most activities concern tapping of resources from within the country both from institutional sources such as social security funds as well as the savings of poor communities. UN وبالنسبة للتمويل، تعني غالبية اﻷنشطة باستغلال موارد من داخل البلاد من كل من المصادر المؤسسية كصندوق الضمان الاجتماعي، فضلا عن مدخرات المجتمعات المحلية الفقيرة.
    Any change in existing predominantly agricultural production patterns would therefore have major implications for the global availability of water and the ability of poor communities to access secure sources of fresh water. UN ولذلك، فإن أي تغيير في أنماط الإنتاج الموجودة، التي تغلب عليها الزراعة، سيحدث آثارا كبيرة في التوافر العالمي للمياه وقدرة المجتمعات المحلية الفقيرة على الوصول إلى مصادر مأمونة من المياه العذبة.
    Antenna is working to develop simple, low-cost and sustainable technologies to improve the lives of poor communities around the world. UN وتعمل تلك المنظمة على استحداث تكنولوجيات بسيطة ومنخفضة التكاليف ومستديمة لتحسين حياة المجتمعات الفقيرة في جميع أنحاء العالم.
    It will also include representatives of poor communities. UN وسيضم أيضاً ممثلين عن المجتمعات الفقيرة.
    The second part of the note discusses the sources of innovation and how these are different in the context of poor communities. UN أما الجزء الثاني من المذكرة فيناقش مصادر الابتكار واختلافها في سياق المجتمعات الفقيرة.
    ACTIONAID responds to the emergency needs of poor communities with the objective of protecting livelihoods and strengthening the communities' own response capability. UN وتستجيب الهيئة للحاجات الطارئة للمجتمعات الفقيرة مستهدفة حماية أسباب الرزق وتدعيم قدرة المجتمعات الذاتية على الاستجابة.
    Similar schemes were in place at local government levels, allowing for an exchange of information between the centrally- and locally run programmes as to the needs of poor communities. UN وأضافت قائلة إنه على مستويات الحكومات المحلية توجد خطط مماثلة تتيح تبادل المعلومات المتعلقة باحتياجات المجتمعات المحلية الفقيرة بين البرامج التي تدار مركزياً والبرامج التي تدار على المستوى المحلي.
    Nevertheless, the third phase project is operating and continues to contribute significantly to the improving of the lives of poor communities in the HDI project areas. UN بيد أن أنشطة مشروع المرحلة الثالثة جارية وهو لا يزال يسهم بقدر كبير في تحسين حياة المجتمعات المحلية الفقيرة في المناطق المشمولة.
    Members of poor communities are sometimes able and willing to pay for services suitable to their requirements, but if left to their own devices they are likely to pay considerably more for inferior services from local vendors. UN وأفراد المجتمعات المحلية الفقيرة أحيانا قادرون على دفع مقابل لخدمات مناسبة تلبي احتياجاتهم، وهم مستعدون لذلك، ولكنهم في أغلب الأحوال يدفعون، لو تُرك لهم الخيار، أكثر بكثير مقابل خدمات أدنى جودة من بائعين محليين.
    By undermining the livelihoods of the poor and destroying essential services, wars reduce the ability of poor communities to share in national recovery when peace is restored. UN وتؤدي الحروب، من خلال ما تسببه من تقويض لسبل عيش الفقراء وهدم للخدمات الأساسية، إلى الحد من قدرة المجتمعات المحلية الفقيرة على الإفادة من عملية الإنعاش الوطني، بعد إعادة السلام.
    Recognition of poor communities' stewardship and associated claims on valuable natural assets is critical. UN لذا من الأهمية بمكان الاعتراف بأحقية المجتمعات المحلية الفقيرة في الإشراف على الأصول الطبيعية القيِّمة وبما يرتبط بها من مطالبات.
    The objective of the project was to strengthen the capacity of poor communities to address their basic needs, particularly those of the poor and disadvantaged. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية الفقيرة على تلبية احتياجاتها الأساسية، وبوجه خاص احتياجات الفقراء والمحرومين.
    Promoting effective governance and the participation of poor communities in their own development: This is an essential requirement for the delivery of the Millennium Development Goals. UN تعزيز الإدارة الفعالة ومشاركة المجتمعات الفقيرة في شؤون تنميتها: هذا شرط أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nevertheless, care should be taken to ensure that the changes in subsidies do not adversely affect the access of poor communities to basic amenities. UN إلا أنه يلزم توخي الحرص لكفالة ألا تؤثر التغييرات في اﻹعانات تأثيرا معاكسا على إمكانية حصول المجتمعات الفقيرة على المنافع اﻷساسية.
    The Ministry of Gender Equality and Child Welfare runs an income-generating activity programme which aims to alleviate poverty by strengthening the earning capacity of poor communities. UN وتدير وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال برنامجاً للأنشطة المدرَّة للدخل يهدف إلى الحد من الفقر من خلال تعزيز القدرة على الكسب في المجتمعات الفقيرة.
    The national education programme had raised the level of scholastic achievement. Access of poor communities to health services was improving. UN وأوضحت أن البرنامج الوطني للتعليم زاد من مستوى الانجازات التعليمية كما أن فرص حصول المجتمعات الفقيرة على الخدمات الصحية في تحسن مستمر.
    Efforts have also been initiated to mitigate the effect of arsenic in the drinking water of poor communities in Bangladesh through the use of household-level filters and the launch of community-level arsenic removal units. UN كما شُرِع في جهود للتخفيف من أثر الزرنيخ في مياه الشرب في المجتمعات الفقيرة في بنغلاديش باستخدام أجهزة ترشيح منـزلية وتكوين وحدات مجتمعية تُعنى بإزالة الزرنيخ.
    It will be used to define recommendations on how to formulate the needs of poor communities and on the procedure to be used to evaluate effective implementation of their demands. UN وستسمح هذه المنهجية بتقديم توصيات بشأن كيفية عرض احتياجات المجتمعات الفقيرة وتعيين الإجراءات التي ينبغي اتباعها لتقييم تنفيذ طلباتها تنفيذاً فعالاً.
    The forced eviction of poor communities has occurred largely in and around Phnom Penh, as demand and prices for land increase, but there are rising numbers of evictions in Sihanoukville and other provinces experiencing urban growth. UN وحدثت معظم حالات الطرد القسري للمجتمعات الفقيرة في بنوم بنه وضواحيها، بسبب تزايد الطلب على الأراضي وارتفاع أسعارها، لكن عدد تلك الحالات يتزايد في سيهانوكفيل وغيرها من الأقاليم التي تشهد نمواً حضرياً.
    Other related activities included designing guidelines on social performance of water pricing and vulnerability assessment of poor communities with a specific emphasis on vulnerabilities to natural disaster, conflict and economic dislocation. UN ومن الأنشطة الأخرى ذات الصلة وضع مبادئ توجيهية بشأن الأداء الاجتماعي لتسعير المياه وتقدير مدى تعرض الجماعات الفقيرة مع إيلاء اهتمام خاص لأوجه التعرض بسبب الكوارث الطبيعية والصراعات والخلل الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more