"of population displacement" - Translation from English to Arabic

    • تشريد السكان
        
    • تشرد السكان
        
    • لتشرد السكان
        
    • بتشرد السكان
        
    • نزوح السكان
        
    • لتشريد السكان
        
    • التشرد السكاني
        
    • لنزوح السكان
        
    They are also often required to address issues related to the causes of population displacement. UN وغالباً ما يتطلب عملها أيضاً معالجة القضايا المتعلقة بأسباب تشريد السكان.
    They are also often required to address issues related to the causes of population displacement. UN وغالباً ما يتطلب عملها أيضاً معالجة القضايا المتعلقة بأسباب تشريد السكان.
    Further east, in Afghanistan, the situation of population displacement is becoming increasingly complicated. UN وإلى الشرق من هذه المنطقة، أخذت حالة تشرد السكان في أفغانستان تتزايد تعقيدا.
    Further east, in Afghanistan, the situation of population displacement is becoming increasingly complicated. UN وإلى الشرق من هذه المنطقة، أخذت حالة تشرد السكان في أفغانستان تتزايد تعقيداً.
    The Representative considers that the violence prevailing in the north is the main cause of population displacement. UN ويرى ممثل الأمين العام أن العنف المنتشر في الشمال هو السبب الأساسي لتشرد السكان.
    Collaboration and coordination are most relevant to IOM's operational work in situations of population displacement and sudden population movements. UN يعد التعاون والتنسيق العنصرين الأكثر أهمية في العمل التنفيذي للمنظمة الدولية للهجرة في حالات نزوح السكان والتحركات السكانية المفاجئة.
    10. Calls upon the Government of Burundi to suspend its policy of population displacement; UN 10- تطلب إلى حكومة بوروندي وقف سياسة تشريد السكان التي تتّبعها؛
    67. Violence remains a major cause of population displacement in Africa. UN 67 - لا يزال العنف يشكل أحد الأسباب الرئيسية في تشريد السكان في أفريقيا.
    3. Changes in the nature of armed conflict have affected patterns of population displacement. UN 3 - وقد أثَّرت التغييرات التي حدثت في طبيعة النزاعات المسلحة على أنماط تشريد السكان.
    3. Changes in the nature of armed conflict have affected patterns of population displacement. UN 3- وقد أثَّرت التغييرات التي حدثت في طبيعة النزاعات المسلحة على أنماط تشريد السكان.
    These Draft Principles are consistent with international human rights law and international humanitarian law, and are meant to provide guidance to States seeking to implement restitution programmes as well as to intergovernmental and non-governmental organizations addressing issues of population displacement, post-conflict peace-building, and restitution. UN وتتمشى مشاريع المبادئ هذه مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتستهدف تقديم توجيهات إلى الدول التي تسعى إلى تنفيذ برامج الرد وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا تشريد السكان وتحقيق السلم بعد النـزاعات والرد.
    In the resolution, member States of OIC were called upon to coordinate action, at an international level, on the causes of population displacement to and from Islamic States and to strive to achieve conditions which would be conducive to their return. UN وفي هذا القرار، دُعيت الدول الأعضاء في المنظمة إلى تنسيق العمل على الصعيد الدولي بشأن أسباب تشرد السكان متجهين إلى الدول الإسلامية والقادمين منها والسعي إلى تهيئة ظروف تؤدي إلى عودتهم.
    If effectively used as a framework for cooperation and action, the Programme of Action should result in the development of policies, legislation and institutions at the national level to cope better with the management of population displacement. UN فبرنامج العمل هذا، إذا ما استخدم بفعالية كإطار للتعاون والعمل، حري بأن يفضي الى وضع سياسات وتشريعات وإنشاء مؤسسات على الصعيد الوطني للتصدي على نحو أفضل لمسألة إدارة تشرد السكان.
    176. In the framework of the follow-up activities on the implementation of the Programme of Action of the CIS Conference, UNHCR will endeavour to enhance the capacity of the Federal and Regional Migration Service to address the problem of population displacement in the Russian Federation. UN ٦٧١- وفي إطار أنشطة متابعة تنفيذ برنامج عمل مؤتمر كمنولث الدول المستقلة، سوف تسعى المفوضية إلى تعزيز قدرة دائرة الهجرة الاتحادية واﻹقليمية على معالجة مشكلة تشرد السكان في الاتحاد الروسي.
    A broad range of issues should be considered, including advocacy for protection, provision of assistance, prevention, and measures to address the root causes of population displacement. UN وينبغي النظر في نطاق عريض من المسائل، بما فيها الدعوة إلى الحماية وتوفير المساعدة والوقاية واتخاذ تدابير لمعالجة اﻷسباب الجذرية لتشرد السكان.
    Support for reintegration will also take the form of promoting good governance, rule of law and respect for human rights and of providing an effective mechanism for conflict resolution to address the root causes of population displacement. UN وسيتخذ دعم إعادة الإدماج أيضا شكل تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وتوفير آلية فعالة لحل المنازعات لمعالجة الأسباب الجذرية لتشرد السكان.
    ICRC emphasized that owing to the fact that a large part of population displacement was provoked by armed conflict, which was within its mandate, the ICRC is directly confronted with the problems relating to mass exodus. UN ٤٠١- وشددت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر على أنها، نظرا إلى أن نزوح السكان ينتج في جزء كبير منه عن النزاع المسلح الذي يدخل ضمن ولايتها، تواجه مباشرة المشاكل المرتبطة بالهجرة الجماعية.
    As part of its activities to support the reintegration of returnees, UNHCR was engaged in developing States' capacity in good governance, thus contributing to addressing root causes of population displacement. UN وعملت المفوضية، في إطار أنشطتها الرامية إلى دعم العائدين وإعادة إدماجهم، على تطوير قدرات الدول في الحكم السليم، مساهمة بذلك في معالجة الأسباب الجذرية لتشريد السكان.
    Population growth, urbanization, food and energy insecurity, water scarcity and climate change were also directly or indirectly responsible for new forms of population displacement. UN كما أن النمو السكاني، والتوسع الحضري، وانعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة وندرة المياه، وتغير المناخ مسؤولة أيضا بطريقة مباشرة أو غير مباشرة عن أشكال التشرد السكاني.
    As part of its activities in support of the reintegration of returnees, UNHCR was engaged in developing States' capacity in good governance, thus contributing to addressing the root causes of population displacement. UN وفي إطار أنشطة دعم إعادة إدماج العائدين، انخرطت المفوضية في تطوير قدرة الدول في مجال الحكم الرشيد، فساهمت بذلك في معالجة الأسباب الجذرية لنزوح السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more