"of positive law" - Translation from English to Arabic

    • القانون الوضعي
        
    • للقانون الوضعي
        
    • من القوانين الوضعية
        
    The patriarchal nature of Malagasy society is seen in the rules of positive law and in customary practices. UN 149 - والطابع الأبوي للمجتمع الملغاشي يحتل مكانة بارزة في جميع قواعد القانون الوضعي والممارسات العرفية.
    Other members, however, felt that the principle was an integral part of positive law. UN غير أنه رأى أعضاء آخرون أن هذا المبدأ يعتبر الآن جزءاً من القانون الوضعي.
    Such a mechanism is, however, not part of positive law and would in any case be difficult to bring into operation. UN كما أن آلية من هذا القبيل لا تندرج في إطار القانون الوضعي وسيصعب في جميع اﻷحوال إعمالها.
    The Commission must not limit itself to an analysis of positive law. UN وقال إن على اللجنة ألا تحصر نفسها في تحليل للقانون الوضعي.
    The Commission's recent work had modified that context by endowing the draft statute with a character that came more within the realm of positive law. UN بيد أن أعمال لجنة القانون الدولي اﻷخيرة قد غيرت هذا السياق وذلك عندما أصبغت على النظام اﻷساسي للمحكمة طابعا يخضع بشكل أكبر للقانون الوضعي.
    31. In those countries that have developed a body of positive law and a body of jurisprudence in regard to indigenous peoples — and the number of such countries is increasing — the most significant problems appear to arise because of persistent discriminatory laws and legal doctrines that are applied to indigenous peoples and their lands and resources. UN ١٣- في البلدان التي أوجدت مجموعة من القوانين الوضعية ومجموعة من اﻷحكام الفقهية المتعلقة بالشعوب اﻷصلية - وعدد هذه البلدان آخذ في التزايد - تنشأ أهم المشاكل فيما يبدو، نتيجة لاستمرار القوانين والمبادئ القانونية التمييزية التي تطبق على الشعوب اﻷصلية وأراضيها ومواردها)٦١(.
    The proposal to rank it as one of the common concerns of humankind was not supported by the state of positive law. UN والاقتراح بتصنيف الموضوع كواحد من الشواغل المشتركة للبشرية لا تسنده حالة القانون الوضعي.
    That meant that the preamble did not incorporate new terms, but recognized norms of positive law. UN ويتضح مما تقدم أن هذا الفرع من الوثيقة لا يتضمن مصطلحات جديدة بل يسلم بقواعد مقبولة من القانون الوضعي.
    The same delegation said that the document sought to develop legal principles, such as equity and efficacy, which were already norms of positive law in the treaties of the International Telecommunication Union (ITU) regulating the natural resource of the geostationary satellite orbit. UN وقال نفس هذا الوفد إن الوثيقة تسعى إلى وضع مبادئ قانونية مثل مبدأي المساواة والفعالية اللذين هما قاعدتان فعلا من قواعد القانون الوضعي في معاهدات الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية التي تنظم المورد الطبيعي المتمثل في مدار السواتل.
    It is for that reason that States set forth the right of selfdetermination in a provision of positive law in both Covenants and placed this provision as article 1 apart from and before all of the other rights in the two Covenants. UN ولهذا السبب، جعلت الدول من حق تقرير المصير حكماً من أحكام القانون الوضعي في كلاً العهدين، وأوردت هذا الحكم في المادة 1 بصورة مستقلة عن جميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهدين وقبل هذه الحقوق.
    In addition, Uruguay has other rules of positive law that were promulgated with a view to watching out for and preventing an illicit trade in firearms that might be supplied to the above-mentioned terrorist organizations. UN وعلى صعيد آخر، يمكننا الإشارة إلى أحكام أخرى من القانون الوضعي بأوروغواي، وضعت بغرض مكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية التي يمكن أن تُمدَّ بها التنظيمات الإرهابية المذكورة.
    It is for that reason that States set forth the right of selfdetermination in a provision of positive law in both Covenants and placed this provision as article 1 apart from and before all of the other rights in the two Covenants. UN ولهذا السبب، جعلت الدول من حق تقرير المصير حكما من أحكام القانون الوضعي في كلا العهدين، وأوردت هذا الحكم في المادة 1 بصورة مستقلة عن جميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهدين وقبل هذه الحقوق.
    1-12 December 199..., Seminar on the dissemination of positive law in rural areas, held at Monrondava, Madagascar. UN 1-12 كانون الأول/ديسمبر 1999: حلقة دراسية بشأن إشاعة القانون الوضعي في الأوساط الريفية، عقدت في مونروندافا في مدغشقر.
    1. Religious personal laws and other rules of positive law UN 1 - قوانين الأحوال الشخصية وغيرها من قواعد القانون الوضعي
    The Special Rapporteur noted with pleasure the initiatives undertaken in the realm of positive law, with a view to improving the protection of women, such as the adoption of laws on the registration of marriage and divorce, the minimum age for marriage, and the banning of the dowry system. UN وقد لاحظ المقرر الخاص مع الارتياح الجهود المبذولة في مجال القانون الوضعي والرامية إلى تحقيق حماية أفضل للمرأة، مثل اعتماد تشريعات متصلة بالزواج والطلاق والسن الدنيا للزواج وبمنع المهور.
    It is for that reason that States set forth the right of selfdetermination in a provision of positive law in both Covenants and placed this provision as article 1 apart from and before all of the other rights in the two Covenants. UN ولهذا السبب، جعلت الدول من حق تقرير المصير حكما من أحكام القانون الوضعي في كلا العهدين، وأوردت هذا الحكم في المادة 1 بصورة مستقلة عن جميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهدين وقبل هذه الحقوق.
    It is not a question of substituting a moral order for the legal order of positive law in the name of some higher or revealed order. UN ولا يتعلق اﻷمر بإحلال النظام اﻷخلاقي محل النظام القانوني للقانون الوضعي باسم نظام أعلى أو مُنَزل.
    An analysis of positive law and a mere statement that a specific category of crimes did not exist in the practice of States were not sufficient; it was also important to give due consideration to theory and to practices that might arise from it. UN وأشير إلى أنه لايكفي اجراء تحليل للقانون الوضعي كما لايكفي مجرد تقرير أن فئة بعينها من الجرائم ليس لها وجود في ممارسة الدول: إذ أن من المهم أيضا التمعن في اﻷمر للوقوف على النظريات والممارسات التي قد تنجم من ذلك.
    When it was submitted to the General Assembly in 1994, the draft statute had been an instrument of procedural law; together with the draft Code, which came within the realm of positive law, it formed the basis for a penal law. UN فالنظام اﻷساسي للمحكمة كان عندما قدم للجمعية العامة عام ١٩٩٤، يشكل فعلا وثيقة لقانون إجرائي، وكانت المدونة التي تخضع للقانون الوضعي تشكل معه قاعدة لقانون جنائي.
    On the other hand, there is no effect on the well-established legal precedent that a request seeking to obtain by the consultative method the amendment of positive law amounts to a political question. UN وبالمقابل، لم يتأثر الفقه الراسخ الذي يعتبر بموجبه الطلب الرامي إلى الحصول عن طريق الافتاء على تعديل للقانون الوضعي مسألة سياسية.
    38. In those States that have developed a body of positive law and a body of jurisprudence in regard to indigenous peoples - and their number is increasing - the most significant problems appear to arise because of persistent discriminatory laws and legal doctrines that are applied to indigenous peoples and their lands and resources. UN 38- في البلدان التي أوجدت مجموعة من القوانين الوضعية ومجموعة من السوابق القانونية المتعلقة بالشعوب الأصلية - وعدد هذه البلدان آخذ في التزايد- تنشأ أهم المشاكل، فيما يبدو، نتيجة لاستمرار القوانين والمبادئ القانونية التمييزية التي تطبق على الشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها (24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more