"of positive measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير إيجابية
        
    • التدابير اﻹيجابية
        
    • من التدابير الإيجابية
        
    • تدابير ايجابية
        
    • من التدابير الايجابية
        
    • لتدابير إيجابية
        
    • للتدابير الإيجابية
        
    • التدابير الإيجابية الرامية
        
    • من الإجراءات الإيجابية
        
    • التدابير الإيجابية من
        
    • عن التدابير الإيجابية
        
    The State party should prosecute and punish those responsible for such acts and ensure implementation of positive measures of prevention and protection. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم وأن تكفل تنفيذ تدابير إيجابية للوقاية والحماية.
    The State party should prosecute and punish those responsible for such acts and ensure implementation of positive measures of prevention and protection. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم وأن تكفل تنفيذ تدابير إيجابية للوقاية والحماية.
    Both Acts also require the adoption of positive measures to accelerate de facto access to employment for women and other designated groups. UN ويطالب كلا القانونيان باتخاذ تدابير إيجابية للإسراع بالحصول الفعلي على العمل بالنسبة للنساء والجماعات الأخرى المحددة.
    However, we note that the resolution contains a number of positive measures. UN بيد أننا نلاحظ أن القرار يشتمل على عدد من التدابير اﻹيجابية.
    Several experts said that UNCTAD should focus on a conceptual and empirical analysis of packages of positive measures. UN وقال خبراء عديدون إنه ينبغي لﻷونكتاد أن يركز على إجراء تحليل مفاهيمي وعملي لمجموعات التدابير اﻹيجابية.
    The other especially difficult topic was what she would call the second form of positive measures. UN والموضوع الثاني ذو الصعوبة الخاصة هو ما تسميه هي النوع الثاني من التدابير الإيجابية.
    This would take the form of positive measures including grants or differential tax regimes with the possibility of suspending the commitments only as a last resort. UN ويتخذ ذلك شكل تدابير إيجابية تشمل المنح أو نظم الضرائب التفاضلية مع إمكانية تعليق الالتزامات كملجأ أخير فقط.
    In many cases, he has been told that these missions had directly contributed to the adoption of positive measures to benefit displaced persons. UN وفي العديد من الحالات، أُبلغ بأن تلك البعثات أسهمت مباشرة في اعتماد تدابير إيجابية لصالح المشردين داخلياً.
    Its complement is a specific approach that involves the conception and application of positive measures in favour of women with a view to establishing de facto equality between men and women. UN ويكمل بنهج خاص، لوضع وتطبيق تدابير إيجابية لصالح المرأة بهدف تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Article 116, paragraph 2, provides for the adoption of positive measures for promoting equality between men and women; UN وتنص الفقرة 2 من المادة 116 على اعتماد تدابير إيجابية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء؛
    That requires emphasis on the adoption of positive measures such as affirmative action and social protection schemes that target disadvantaged and vulnerable groups to ensure that they have equitable access to education. UN ويتطلب هذا التركيز على اعتماد تدابير إيجابية من قبيل العمل الإيجابي وبرامج الحماية الاجتماعية، التي تستهدف الفئات المحرومة والضعيفة كي تكفل تمكنها من الحصول على التعليم على قدم المساواة.
    In particular, this may require the adoption of positive measures to promote the opportunities of groups in society that are under-represented in higher management positions. UN وقد يتطلب هذا الأمر، بشكل خاص، اتخاذ تدابير إيجابية لتعزيز فرص وصول فئات المجتمع الممثلة تمثيلاً ناقصاً في المناصب الإدارية العليا.
    It also reduces the impact of positive measures for enhancing participation and social justice. UN وهو يقلل أيضا من أثر التدابير اﻹيجابية المتخذة لتعزيز المشاركة والعدالة الاجتماعية.
    Insufficient progress has been made in designing and effectively implementing a wide range of positive measures. UN وقد تم تحقيق تقدم غير كاف في وضع مجموعة واسعة من التدابير اﻹيجابية وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Identification and effective implementation of positive measures deserve priority attention. UN كما أن تحديد التدابير اﻹيجابية وتنفيذها على نحو فعال جديران بالاهتمام على سبيل اﻷولوية.
    To better protect the population as a whole, the Government has taken a number of positive measures under its national security policy. UN ومن أجل توفير حماية أفضل لمجموع السكان، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير الإيجابية في إطار السياسة الأمنية الوطنية.
    In promoting children's development, the Government of China has taken a series of positive measures. UN ولتعزيز تنمية الأطفال، اتخذت حكومة الصين مجموعة من التدابير الإيجابية.
    This is one of positive measures which Lesotho has taken in ensuring that issues of gender equality are advanced and that women are afforded same rights as those of men. UN وهذا تدبير من التدابير الإيجابية التي اتخذتها ليسوتو لضمان النهوض بالمساواة بين الجنسين وحصول النساء على نفس الحقوق التي يحصل عليها الرجال.
    Moreover, there was a strong preference for the use of positive measures rather than trade measures. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تفضيل قوي لاستخدام تدابير ايجابية بدلا من التدابير التجارية.
    This effort is also supported by the State through a series of positive measures taken for women and those planned for the future. UN وتدعم الدولة هذا الجهد أيضا من خلال مجموعة من التدابير الايجابية التي اتخذت والتي يعتزم اتخاذها مستقبلا لصالح المرأة.
    He then provides an overview of the different groups victims of discrimination that are affected by poverty and racism and underlines some examples of positive measures taken to prevent poverty and discrimination. UN ثم يقدم استعراضا لمختلف الجماعات التي تعاني من التمييز وتتضرر في الوقت نفسه من الفقر والعنصرية، ويسلط الضوء على أمثلة لتدابير إيجابية تتخذ للحدّ من الفقر ومنع التمييز.
    Finally, and again noting recent progress in this area as a result of positive measures implemented by the Government of Israel, Israeli authorities should place priority on the full implementation of Security Council resolution 1860 (2009) and on reopening the crossing points in line with the 2005 Agreement on Movement and Access between the Palestinian Authority and Israel. UN وأخيراً، ومرة أخرى مع ملاحظة التقدم الذي أُحرز مؤخرا في هذا المجال نتيجة للتدابير الإيجابية التي نفذتها الحكومة الإسرائيلية، ينبغي للسلطات الإسرائيلية أن تولي أولوية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1860 (2009) تنفيذاً كاملاً، ولإعادة فتح نقاط العبور وفقاً لاتفاق التنقل والعبور المُبرم عام 2005 بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    What measures are in place to promote the understanding of positive measures for the advancement of women and the implementation of temporary special measures in the State party? UN ما هي التدابير المتخذة لتعزيز فهم التدابير الإيجابية الرامية إلى النهوض بالمرأة ولتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة في الدولة الطرف؟
    51. A number of positive measures undertaken by Governments were reported. UN 51- وأبلغ المراقبون عن عدد من الإجراءات الإيجابية التي اتخذت من جانب الحكومات.
    5.2 What measures are in place to promote the understanding of positive measures for the advancement of women and the implementation of temporary special measures in the State Party? UN 5-2 ما هي التدابير المتخذة لتعزيز فهم التدابير الإيجابية من أجل النهوض بالمرأة وتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة في الدولة الطرف؟
    UNIFEM's action has included providing financial assistance to projects aimed at eliminating violence against women through a trust fund, and setting up a working group " End violence " , in which nongovernmental organizations exchange information and examples of positive measures to end violence against women, which can lead to national and transnational changes. UN وتشمل إجراءاته تقديم مساعدة مالية للمشاريع الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة من خلال صندوق تبرعات، فضلاً عن إنشاء فريق عمل " وقف العنف " تقوم في إطاره المنظمات غير الحكومية بتبادل المعلومات والأمثلة عن التدابير الإيجابية لمكافحة العنف ضد المرأة، مما يتيح التغييرات الوطنية وعبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more