"of possible solutions" - Translation from English to Arabic

    • الحلول الممكنة
        
    • للحلول الممكنة
        
    • بالحلول الممكنة
        
    • حلول محتملة
        
    • الحلول المحتملة التي
        
    The purpose of the report was to enable the Commission to assess the thrust and scope of possible solutions and decide how it wished to proceed. UN وكان الغرض من التقرير تمكين اللجنة من تقييم اتجاه ونطاق الحلول الممكنة والتقرير بشأن الطريقة التي ترغب في اتباعها في المضي في عملها.
    He looked forward to engaging in a discussion of possible solutions to that problem. UN وقال إنه يتطلع قدما للمشاركة في مناقشة بشأن الحلول الممكنة لتلك المشكلة.
    He recommended the development of a Matrix of possible solutions that could provide the international community with appropriate tools. UN وأوصى بإعداد خزان من الحلول الممكنة تكون باستطاعته تزويد المجتمع الدولي بأدوات مناسبة.
    An analysis of the customary law and traditional dispute settlement mechanisms in the Forces nouvelles-controlled regions and the former zone of confidence, including an outline of possible solutions, was prepared and presented to the Ministry of Justice. UN أُعد تحليل للقانون العرفي وآليات تسوية المنازعات التقليدية في المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة ومنطقة الثقة السابقة، بما في ذلك وصف عام للحلول الممكنة وقُدم إلى وزارة العدل.
    30. With a view to increasing awareness of the causes and consequences of statelessness and of possible solutions, UNHCR organized a series of Regional Expert Meetings. UN 30- لإذكاء الوعي بأسباب وعواقب انعدام الجنسية وكذلك بالحلول الممكنة في هذا الصدد نظمت المفوضية سلسلة من اجتماعات الخبراء الإقليمية.
    It was expected that the Secretariat would prepare for the Working Group a preliminary working document containing drafts of possible solutions for a future legislative instrument, with alternatives and comments, which was under preparation by CMI. UN وذكر أنه من المتوقع أن تعد الأمانة للفريق العامل وثيقة عمل أولية تتضمن مشاريع حلول محتملة لإدراجها مستقبلا في صك تشريعي، مع بدائل وتعليقات، تقوم اللجنة البحرية الدولية باعداده حاليا.
    (f) What range of possible solutions might address the issues identified in subparagraphs (a) - (e) and how could they be addressed and to what extent should this be done by the Secretariat of the Basel Convention or the International Maritime Organization or in cooperation between the International Maritime Organization, the International Labour Organization and the Secretariat of the Basel Convention? UN (و) ما هي سلسلة الحلول المحتملة التي قد تتصدى للقضايا المحددة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ﻫ)، وكيف يمكن التصدي لها، وإلى أي مدى يمكن أن تضطلع بهذا أمانة اتفاقية بازل أو المنظمة البحرية الدولية أو بالتعاون بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية وأمانة اتفاقية بازل؟
    The purpose of the report was to enable the Commission to assess the thrust and scope of possible solutions and decide how it wished to proceed. UN وكان الغرض من التقرير تمكين اللجنة من تقييم وجهة ونطاق الحلول الممكنة ومن اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف المرغوبة.
    Broad participation in those discussions and in the formulation of possible solutions to such questions would also help prepare national actors for a consolidated culture of peace. UN ومن شأن المشاركة الواسعة النطاق في هذه المناقشات وفي صياغة الحلول الممكنة لهذه المسائل أن تساعد أيضا على إعداد القوى العاملة الوطنية لتعزيز عقلية السلم.
    4. Exchange experiences on the need for enhanced efficiency of ports, including the identification of possible solutions to silting. UN 4 - تبادل الخبرات بشأن الحاجة إلى تعزيز كفاءة الموانئ، في مجالات شتى من بينها تحديد الحلول الممكنة للإطماء؛
    However, the summary should enable the Commission to assess the thrust and scope of possible solutions and decide on how it wishes to proceed with respect to this topic. UN ومع ذلك فإن هذا النص يكفي لتمكين اللجنة من أن تقيّم توجهات الحلول الممكنة ونطاقها وأن تقرر كذلك ما تود عمله بشأن هذا الموضوع.
    Moreover, a number of possible solutions had been proposed to these problems which could be included in the WTO Anti-Dumping Committee's work and future multilateral trade negotiations. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقتُرح في الاجتماع عدد من الحلول الممكنة لهذه المشاكل يمكن إدراجه في أعمال لجنة مكافحة الإغراق التابعة لمنظمة التجارة العالمية وفي المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    6. Examination of possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments UN ٦- دراسة الحلول الممكنة لمشاكل اﻷقليات، بما في ذلك تشجيع التفاهم المتبادل بين اﻷقليات وبينها وبين الحكومات
    The examination of possible solutions by the Working Group was an important corollary to UNHCR's efforts to promote voluntary repatriation. UN وقال إن قيام الفريق العامل بدراسة الحلول الممكنة يعتبر عاملاً هاماً مصاحباً للجهود التي تبذلها المفوضية السامية من أجل تعزيز العودة الطوعية الى الوطن.
    D. Examination of possible solutions to problems involving UN دال - دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليـات، بمـا فـي ذلـك
    Such an approach would facilitate a clear definition and understanding of the issues at stake at each stage of the insolvency process, both in a domestic context and internationally, and the acceptability of possible solutions. UN فمن شأن هذا النهج أن ييسر تحديد المسائل ذات الصلة في كل مرحلة من مراحل عملية معالجة الإعسار، في السياق الداخلي وعلى الصعيد الدولي على السواء، تحديدا واضحا وفهمها فهما جليا، كما ييسّر قبول الحلول الممكنة.
    Those plans might include a diagnostic survey of crime phenomena, the identification of all the relevant actors in crime prevention and the fight against crime, the establishment of consultation mechanisms for the design of a coherent strategy and the elaboration of possible solutions to those problems; UN ويمكن أن تشمل هذه الخطط دراسة استقصائية تشخيصية لظاهرة الجريمة، وتحديد كل الجهات الفاعلة ذات الصلة في منع الإجرام ومكافحة الجريمة، وإنشاء آليات للتشاور من أجل وضع استراتيجية متماسكة وإيجاد الحلول الممكنة لهذه المشاكل؛
    These plans might include a diagnostic survey of crime phenomena, the identification of all the relevant actors in crime prevention and the fight against crime, the establishment of consultation mechanisms for the design of a coherent strategy and the elaboration of possible solutions to these problems. UN وهذه الخطط قد تشمل دراسة استقصائية تشخيصية لظاهرة الجريمة، وتحديد كل الجهات الفاعلة ذات الصلة في منع الإجرام ومكافحة الجريمة، وإنشاء آليات للتشاور من أجل وضع استراتيجية متماسكة وإيجاد الحلول الممكنة لهذه المشاكل.
    These conclusions should be taken into consideration if a realistic account is to be made of possible solutions to the problems of human rights and contemporary forms of terrorism. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الاستنتاجات في الاعتبار إذا أريد التوصل إلى وصف واقعي للحلول الممكنة لمشاكل حقوق الإنسان وأشكال الإرهاب المعاصرة.
    Canada has begun its detailed study of possible solutions to this challenge and looks forward to exchanges of views with others as to how it can be most positively overcome. UN وقد بدأت كندا درسها المفصل للحلول الممكنة لهذا التحدي وهي تتطلع إلى تبادل وجهات النظر مع الآخرين حول الطريقة التي يمكن بها الرد بصورة جد إيجابية على هذا التحدي.
    As Chair of the Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress which in 2009 had informed the General Assembly of possible solutions to the more systemic problems underlying the 2008 and 2009 crisis, he would be able to shed valuable light on the current challenges. UN فهو، بصفته رئيس لجنة قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي التي قامت في عام 2009 بإبلاغ الجمعية العامة بالحلول الممكنة للمشاكل الأكثر تغلغلا في النظام والتي تسببت في أزمة عامي 2008 و 2009، قادر على تسليط أضواء ذات قيمة على التحديات الراهنة.
    Considerations of possible legislative solutions by CMI were making good progress and it was expected that a preliminary text containing drafts of possible solutions for a future legislative instrument, with alternatives and comments, would be prepared by December 2001. UN وأخذت اللجنة البحرية الدولية في احراز تقدم جيد في دراسة الحلول التشريعية المحتملة، ومن المتوقع، بحلول كانون الأول/ديسمبر 2001، اعداد نص أولي يتضمن مشاريع حلول محتملة لادراجها مستقبلا في صك تشريعي، مع بدائل وتعليقات.
    (f) What range of possible solutions might address the issues identified in subparagraphs (a) - (e) and how could they be addressed and to what extent should this be done by the Secretariat of the Basel Convention or the International Maritime Organization or in cooperation between the International Maritime Organization, the International Labour Organization and the Secretariat of the Basel Convention? UN (و) ما هي سلسلة الحلول المحتملة التي قد تتصدى للقضايا المحددة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ﻫ)، وكيف يمكن التصدي لها، وإلى أي مدى يمكن أن تضطلع بهذا أمانة اتفاقية بازل أو المنظمة البحرية الدولية أو بالتعاون بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية وأمانة اتفاقية بازل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more