"of posts requested" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف المطلوبة
        
    Distribution of posts requested for the new system of internal justice by office and function, across duty stations UN توزيع الوظائف المطلوبة للنظام الجديد للعدل الداخلي حسب المكتب والمهمة في مختلف مراكز العمل
    Distribution of posts requested for the new system of internal justice by office and function, across duty stations UN توزيع الوظائف المطلوبة للنظام الجديد للعدل الداخلي حسب المكتب والمهمة في مختلف مراكز العمل
    The increase, which is mostly attributed to post resources, comes in spite of the fact that the number of posts requested has declined from 152 to 149. UN وتأتي هذه الزيادة، التي تعزى أساسا إلى الموارد المخصصة للوظائف، بالرغم من أن عدد الوظائف المطلوبة انخفض من 152 إلى 149 وظيفة.
    While the number of posts requested remains unchanged at 35, the costs associated with those posts have increased by $59,900, reflecting the impact of the proposed redeployment of 5 posts. UN وفي حين أن عدد الوظائف المطلوبة لا يزال دون تغيير أي 35 وظيفة، فإن التكاليف المرتبطة بهذه الوظائف زادت بمبلغ 900 595 دولار، ما يعكس أثر النقل المقترح لـ 5 وظائف.
    The distribution of posts requested for the new system of internal justice by office and function across duty stations is provided in annex IV to the present report. UN ويرد في المرفق الرابع لهذا التقرير توزيع الوظائف المطلوبة من أجل نظام العدل الداخلي الجديد حسب المكتب والمهمة في جميع مراكز العمل.
    His delegation therefore fully supported the creation of integrated operational teams and was surprised that the Advisory Committee had effectively recommended dismantling them and reducing the number of posts requested. UN وبناء على ذلك، يؤيد وفده تأييدا تاما إنشاء أفرقة تنفيذية متكاملة ويعرب عن دهشته لأن اللجنة الاستشارية قد أوصت فعلا بحلها وبتخفيض عدد الوظائف المطلوبة.
    53. The overall increase of posts requested within this proposal has given rise to the need for additional office space. UN 53 - أسفرت الزيادة الشاملة في الوظائف المطلوبة في إطار هذا المقترح عن ظهور الحاجة إلى حيز إضافي للمكاتب.
    23. Similarly, the Advisory Committee is of the view that the number of posts requested for liaison functions in UNMIK is overestimated. UN ٢٣ - وبالمثل، ترى اللجنة أن هناك مغالاة في تقدير عدد الوظائف المطلوبة لمهام الاتصال في البعثة.
    The number of posts requested for the Service and the number of posts authorized by the Advisory Committee between 1995 and 2001 under Professional and General Service categories are shown in table 1 below. UN ويبين الجدول 1 أدناه الوظائف المطلوبة للدائرة وعدد الوظائف التي أذنت بها اللجنة الاستشارية بين عامي 1995 و 2001 في إطار فئتي الوظائف الفنية ووظائف الخدمات العامة.
    Number of posts requested for 2002-2003 compared with authorized staffing for 2000-2001 UN عدد الوظائف المطلوبة للفترة 2002-2003 مقارنا بالملاك المعتمد للفترة 2000-2001
    The number and level of posts requested and structures proposed reflect a careful analysis of the basic functions which must be provided for by the budget in order for the Office of the Prosecutor to fulfil its statutory role. UN ويتجلى في عدد ومستوى الوظائف المطلوبة والهياكل المقترحة تحليل دقيق للوظائف الأساسية الواجب تمويلها من الميزانية لكي يؤدي المكتب دوره القانوني.
    The number and level of posts requested and structures proposed reflect a careful analysis of the basic functions which must be provided for by the budget in order for the Office of the Prosecutor to fulfil its statutory role. UN ويتجلى في عدد ومستوى الوظائف المطلوبة والهياكل المقترحة تحليل دقيق للوظائف الأساسية الواجب تمويلها من الميزانية لكي يؤدي المكتب دوره القانوني.
    Table 6 Number of posts requested for 2004-2005 compared with authorized staffing for 2002-2003 UN عدد الوظائف المطلوبة للفترة 2004-2005 بالمقارنة بملاك الوظائف المأذون به للفترة 2002-2003
    The Department of Management commented that the Procurement Service is dependent on the approval of posts requested under the Support Account for Peacekeeping Operations. UN وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأن دائرة المشتريات تعتمد على الموافقة على الوظائف المطلوبة في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    The number and level of posts requested should be fully justified and supported with a convincing analysis of what can realistically be carried out in the budget period. UN وينبغي تبرير الوظائف المطلوبة من حيث عددها ورتبها تبريرا كاملا ودعمها بتحليل مقنع لما يمكن إنجازه في فترة الميزانية من الناحية الواقعية.
    The report should specifically indicate the role of the proposed training cell in the overall training strategy and provide concrete workload statistics to justify the number of posts requested. UN وينبغي أن يبين التقرير بالتحديد دور الوحدة التدريبية المقترحة في استراتيجية التدريب الشاملة وأن يوفر إحصائيات محددة لعبء العمل لتبرير عدد الوظائف المطلوبة.
    In the informal consultations, his delegation would like more details of the division of responsibilities, for example, in order to compare the role of posts requested to address climate change issues in the Secretariat with the role of entities in other parts of the United Nations system having equivalent functions. UN وأشار إلى أن وفد بلده يود الحصول على مزيد من التفاصيل عن توزيع المهام، في المشاورات غير الرسمية، وذلك مثلا، لمقارنة الدور الذي تؤديه الوظائف المطلوبة للتصدي لمسائل تغير المناخ في الأمانة العامة مع دور كيانات توجد في أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة تضطلع بمهام مماثلة.
    49. Regarding the number of posts requested for the Military and Civilian Police Division, the strength being requested for 2000-2001 was the same as in the current biennium. UN 49 - وفيما يتعلق بعدد الوظائف المطلوبة لشعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية، أوضح أن العدد المطلوب بالنسبة للفترة 2000-2001 هو نفس العدد الموجود في فترة السنتين الحالية.
    40. The Committee noted that the considerable number of posts requested might not be required beyond the initial peak of legal work associated with procurement and other legal agreements. UN 40 - لاحظت اللجنة أن العدد الكبير من الوظائف المطلوبة قد لا يكون ضروريا إلى ما بعد ذروة العمل الأولية في الأعمال القانونية المرتبطة بالمشتريات وغيرها من الاتفاقات القانونية.
    40. The Committee noted that the considerable number of posts requested might not be required beyond the initial peak of legal work associated with procurement and other legal agreements. UN 40 - لاحظت اللجنة أن العدد الكبير من الوظائف المطلوبة قد لا يكون ضروريا إلى ما بعد ذروة العمل الأولية في الأعمال القانونية المرتبطة بالمشتريات وغيرها من الاتفاقات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more