"of potential risks" - Translation from English to Arabic

    • المخاطر المحتملة
        
    • بالمخاطر المحتملة
        
    • للمخاطر المحتملة
        
    • الأخطار الكامنة
        
    The World Bank notes that there is a broad set of potential risks to be taken into account in PPPs. UN ويشير البنك الدولي إلى وجود مجموعة واسعة من المخاطر المحتملة يتعين مراعاتها في الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    We also found examples of poor performance information and reporting and, typically, the lack of a strategic overview of key projects, progress against milestones, and assessments of potential risks to delivery. UN ووجدنا أيضاً أمثلة لمعلومات عن ضعف الأداء والإبلاغ، ولم تكن لديها، عادة، رؤية استراتيجية عامة للمشاريع الرئيسية، وللتقدم المحرز وفقاً لمقاييس محددة، ولتقييم المخاطر المحتملة التي تهدد الإنجاز.
    That would also allow the identification of potential risks so that pre-emptive action could be taken. UN كما أن هذا يتيح استبانة المخاطر المحتملة بحيث يتسنّى اتخاذ تدابير استباقية.
    The pilot risk assessment project was comprehensive, and incorporated a list of potential risks for UNMIK as well as peacekeeping as a whole. UN وكان المشروع النموذجي لتقدير المخاطر شاملا، وتضمن قائمة بالمخاطر المحتملة بالنسبة للبعثة ولعمليات حفظ السلام ككل.
    Please provide that information, including numbers of women and girls that migrate, their main destinations and measures in place to inform migrant women of potential risks. UN يرجى تقديم هذه المعلومات، بما في ذلك أعداد النساء والفتيات اللائي يهاجرن ووجهاتهن الرئيسية والتدابير المتخذة لتعريف المهاجرات بالمخاطر المحتملة.
    A complete analysis of potential risks, revised projected quantitative benefits and associated costs to be borne by United Nations departments and peacekeeping missions should be provided to the Assembly by the second part of its resumed sixty-sixth session. UN وينبغي أن يقدّم إلى الجمعية، بحلول الجزء الثاني من دورتها السادسة والستين المستأنفة، تحليل كامل للمخاطر المحتملة وبيان للفوائد والتكاليف الكمّية المتوقّعة المنقحة والتكاليف المرتبطة بها التي ستتحملها إدارات الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام.
    :: Identification and determination of potential risks on commercial consignment. UN :: تحديد وتقييم المخاطر المحتملة للشحنات التجارية.
    However, a number of potential risks could lead to a less positive outlook. UN بيد أن عددا من المخاطر المحتملة يمكن أن يؤدي إلى توقعات أقل إيجابية.
    78. Identification of potential risks allows organizations to establish mechanisms to minimize the likelihood of them arising. UN 78 - إن تحديد المخاطر المحتملة يمكّن المنظمات من وضع آليات للتقليل من احتمال نشوئها.
    The strategic note and annual workplan process involves a critical analysis of the country context, including the identification of potential risks and how these can be mitigated in the Entity's proposed programmes. UN وتنطوي عملية المذكرة الاستراتيجية وخطة العمل السنوية على تحليل نقدي للسياق القُطري، بما في ذلك تحديد المخاطر المحتملة وكيفية إمكان التخفيف من حدتها في البرامج المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    It will continue to give priority to the identification and assessment of potential risks within programme areas relating to fraud and financial loss through the analysis of systems of control in high-risk operations. UN وستواصل الشعبة إعطاء الأولوية في تحديد وتقييم المخاطر المحتملة في المجالات البرنامجية ذات الصلة بالغش والخسائر المالية من خلال تحليل نظم الرقابة في العمليات العالية المخاطر.
    The point to be learned from this is the need to put in place at the outset a forecasting system driven by a costed appreciation of potential risks to provide early warning of the anticipated final costs; UN والعبرة التي ينبغي استخلاصها من هذا الأمر هو ضرورة أن يوضع، منذ البدء، نظام للتوقع أساسه التقييم بحساب تكاليف المخاطر المحتملة من أجل التنبيه باكرا على التكاليف النهائية المتوقعة؛
    The Client Board is responsible for identifying challenges and providing early warning of potential risks for global field support strategy activities from the perspective of military and police mission leadership. UN ويتولى مجلس العملاء المسؤولية عن الوقوف على التحديات وتقديم إنذار مبكر بشأن المخاطر المحتملة فيما يتعلق بأنشطة الاستراتيجية من منظور القيادة العسكرية وقيادة الشرطة في البعثات.
    68. Unplanned influxes to urban settings present a number of potential risks. UN 68 - فالتدفّقات غير المخطّطة التي تتجه صوب المناطق الحضرية تولّد عددا من المخاطر المحتملة.
    All staff must be made aware of potential risks in the work environment, and the measures adopted to minimize such risks. UN 21 - ويجب أن يدرك جميع الموظفين المخاطر المحتملة في بيئة العمل وينبغي اعتماد تدابير لتقليل هذه المخاطر إلى الحد الأدنى.
    Please provide that information, including numbers of women and girls that migrate, their main destinations and measures in place to inform migrant women of potential risks. UN يرجى تقديم هذه المعلومات، بما في ذلك أعداد النساء والفتيات المهاجرات ووجهاتهن الرئيسية والتدابير المتخذة لتعريف المهاجرات بالمخاطر المحتملة.
    11. While one State rejected articles 7 to 16 as not in conformity with current requirements of law, in particular the idea of " prior consent " incorporated therein, another State expressed reservations regarding the requirements that the public must be informed of potential risks (draft article 9) and the principle of non-discrimination (draft article 16). UN 11 - وبينما رفضت إحدى الدول المواد 7 إلى 16 بوصفها غير متمشية مع متطلبات القانون الراهنة، وبخاصة مع فكرة " الموافقة المسبقة " الواردة فيها()، أعربت دولة أخرى عن تحفظات تتعلق بالمتطلبات التي تدعو إلى وجوب إعلام الجمهور بالمخاطر المحتملة (مشروع المادة 9) وبمبدأ عدم التمييز (مشروع المادة 16)().
    States of origin should also provide free or affordable gender-sensitive pre-departure information and training programmes which raise migrant women's and girls' awareness of potential risks to their health. UN وينبغي لدول المنشأ أيضاً أن تتيح برامج إعلامية وتدريبية مجانية أو ميسورة الكلفة تراعي منظور الجنسين قبل المغادرة وتعزز وعي النساء والفتيات المهاجرات بالمخاطر المحتملة المحيقة بصحتهن().
    For example, the Peacekeeping Audit Service assisted the Department of Field Support in developing a register of potential risks faced by UNSOA in order to systematically monitor risk mitigating strategies. UN فعلى سبيل المثال، قدمت دائرة مراجعة حسابات حفظ السلام المساعدة إلى إدارة الدعم الميداني من أجل وضع سجل للمخاطر المحتملة التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، كي يتسنى للمكتب أن يرصد بانتظام استراتيجيات التخفيف من المخاطر.
    This is to capture the intention behind paragraph (7), which is to enable a tribunal to take appropriate measures in the face of potential risks to the integrity of the arbitral process. UN وبهذا يُدرك القصد من وراء الفقرة (7)، ألا وهو تمكين هيئة التحكيم من اتخاذ التدابير الملائمة درءا للمخاطر المحتملة على سلامة عملية التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more