"of poverty among" - Translation from English to Arabic

    • الفقر بين
        
    • الفقر في صفوف
        
    • الفقر في أوساط
        
    • الفقر فيما بين
        
    • الفقر لدى
        
    The organization views that action as essential in order to measure the existence of poverty among subgroups within a country's population, including the elderly. UN وتعتبر المنظمة ذلك الإجراء أساسيا لقياس وجود الفقر بين المجموعات الفرعية بين سكان بلد من البلدان، بمن في ذلك المسنون.
    146. The Committee is concerned at the increase of poverty among various groups of women, in particular of female-headed households. UN 146 - ويساور اللجنة القلق لازدياد الفقر بين مختلف فئات النساء، وبخاصة بين الأسر المعيشية التي تعولها إناث.
    Lack of income is the most immediate cause of poverty among our people. UN والافتقار إلى مصدر للدخل هو أكثر اﻷسباب المباشرة لتفشي الفقر بين مواطنينا.
    13. Thirteen national action plans and strategies out of 20 establish policies and programmes for the eradication of poverty among women. UN ١٣ - ترسي ١٣ من بين ٢٠ خطة عمل واستراتيجية وطنية سياسات وبرامج للقضاء على الفقر في صفوف النساء.
    :: To set the concrete national, regional and international targets for the eradication of poverty among women and establish monitoring procedures and mechanisms. UN :: تحديد أهداف وطنية وإقليمية ودولية ملموسة للقضاء على الفقر في أوساط النساء ووضع إجراءات وآليات للرصد.
    On the economic front, we continue to make every effort to achieve sustainable growth and to reduce the level of poverty among our people. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، نحن نواصل بذل قصارى جهدنا لتحقيق النمو المستدام وتخفيض مستوى الفقر فيما بين شعبنا.
    On the one hand, estimates of poverty among the population at large hover between 30% and 50%, while on the other its incidence is put at about 55-60%. UN فمن جهة، تتراوح تقديرات نسبة الفقر بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من إجمالي السكان.
    Mongolia intends to mainstream a gender perspective in its poverty alleviation programme, and to introduce mechanisms for the elimination of poverty among women. UN وتعتزم منغوليا إدماج منظور نوع الجنس في برامجها الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، وأن تنشئ آليات للقضاء على الفقر بين النساء.
    The rate of poverty among the population increased from 11 per cent in 1997 to 40 per cent in 1998. UN وازداد معدل الفقر بين السكان من ١١ في المائة عام ١٩٩٧ إلى ٤٠ في المائة عام ١٩٩٨.
    The Committee is concerned by the high level of poverty among women, particularly among rural and indigenous women. UN تشعر اللجنة بقلق إزاء ارتفاع مستوى الفقر بين النساء وخاصة، النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    Generally, the degree of poverty among older persons varies with educational attainment, gender and living arrangements. UN وعموما تتباين درجة الفقر بين كبار السن حسب المستوى التعليمي ونوع الجنس وترتيبات المعيشة.
    Like in other South American countries, the Government had established affirmative action initiatives considered as fundamental in combating racism, racial discrimination and the elimination of poverty among people of African descent. UN وعلى غرار بلدان أمريكا الجنوبية الأخرى، فقد قامت الحكومة بمبادرات عمل إيجابي تعتبر أساسية في مكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، والقضاء على الفقر بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    At the same time, it addresses the problem of poverty among families with children. UN وفي نفس الوقت، فإنها تعالج مشكلة الفقر بين الأسر التي لديها أطفال.
    The high incidence of poverty among indigenous people, lack of access to education and health facilities, abuses of their human rights and exclusion from decision making perpetuated their marginalization in many parts of the world. UN ولاحظت أن ارتفاع معدل الفقر بين الشعوب الأصلية، وعدم وصولهم إلى التعليم والمرافق الصحية، وانتهاكات حقوق الإنسان واستبعادهم عن صنع القرارات كلها تعمل على إدامة تهميشهم في أجزاء كثيرة من العالم.
    The Government must, as a matter of urgency, implement a strategy for the alleviation of poverty among women, and more information about Government programmes in that area would be very welcome. UN ومن ثم ينبغي الحكومة أن تتولى، كمسألة عاجلة، تنفيذ استراتيجية لتخفيف الفقر بين النساء، ومن المستحب توفير مزيد من المعلومات عن البرامج التي تنفذها الحكومة في هذا المجال.
    The current trends in the programme clearly point to a " feminization " of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases. UN وتشير الاتجاهات الحالية في البرنامج بوضوح إلى انتشار الفقر بين الإناث من بين اللاجئين مع ازدياد حالات الأسر الضعيفة التي ترأسها ربة أسرة.
    The terms " feminization of poverty " and " feminization of HIV/AIDS " are increasingly used to describe the rise of poverty among women. UN وتستخدم مصطلحات تأنيث الفقر وتأنيث الإيدز أكثر فأكثر لوصف زيادة مستوى الفقر في صفوف النساء.
    78. The increase of poverty among women is directly linked to the absence of economic opportunities, resources, education and support services. UN 78 - وثمة ارتباط مباشر بين زيادة الفقر في صفوف النساء وبين انعدام الفرص الاقتصادية والموارد والتعليم وخدمات الدعم.
    The extreme fluctuations in climate, marked since 1999, have affected human development negatively, and contributed to higher levels of poverty among indigenous communities. UN وللتقلبات المناخية القاسية، التي تلاحَظ منذ عام 1999، تأثير سلبي على التنمية البشرية وتؤدي إلى ارتفاع مستويات الفقر في صفوف المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    The problem of poverty among older persons was especially alarming, since the proportion of the population aged over 60 was rising sharply. UN إن مشكلة الفقر في أوساط كبار السن مقلقة للغاية، ﻷن شريحة السكان الذين تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة تزداد بشكل حاد.
    The current trends in the programme clearly point to a feminization of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases. UN وتدل الاتجاهات الحالية في البرنامج دلالة واضحة على تأنيث الفقر في أوساط اللاجئين، نظرا لتزايد عدد الأسر المعيشية الضعيفة التي ترأسها الإناث.
    Quantitative and qualitative indicators could be developed to assess the magnitude and severity of poverty among women, including gender-sensitive indicators in household income and expenditure surveys, information on women's informal work and women's time use, returns to labour and poverty differentials by age. UN كما يمكن استحداث مؤشرات كمية ونوعية، لتقييم مدى وخطورة الفقر فيما بين النساء، بما في ذلك مؤشرات التوعية بمساواة الجنسين في ايرادات اﻷسر المعيشية والدراسات الاستقصائية للانفاق، والمعلومات المتصلة بعمل المرأة غير الرسمي واستخدام المرأة للوقت، ومرور العمل وفروق الفقر حسب العمر.
    The modernisation of the family support system and of the system of allowances provided for the elderly may contribute to the prevention and alleviation of poverty among women. UN وتحديث نظام دعم الأسرة وأسلوب تقديم البدلات للمسنين قد يسهم في منع وتخفيف الفقر لدى المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more