Support initiatives for the alleviation of poverty and deprivation. | UN | دعم المبادرات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والحرمان. |
On the social front, whereas poverty has heretofore been considered largely as a rural phenomenon, one of the major consequences of the demographic shift to cities is the urbanization of poverty and deprivation. | UN | وعلى الصعيد الاجتماعي، ففي حين ظل الفقر حتى الآن يعتبر إلى حد كبير ظاهرة ريفية، فإنه من بين النتائج الرئيسية للتحول الديمغرافي نحو المدن انتشار الفقر والحرمان في المناطق الحضرية. |
The Committee also wishes to have information on the particular impact on women of poverty and deprivation that may pose a threat to their lives. | UN | وتود اللجنة أيضا الحصول على معلومات بشأن ما يخلفه الفقر والحرمان من آثار على المرأة بوجه خاص يمكن أن تعرض حياتها للخطر. |
After all, distributive justice cannot imply distribution of poverty, just as sustainable development cannot mean sustenance of poverty and deprivation. | UN | إن العدالة في التوزيع لا تعني توزيع الفقر. كذلك فإن التنمية المستدامة لا يمكن أن تعني استدامة الفقر والحرمان. |
The international community has an important stake in assisting developing countries in reducing the scale of poverty and deprivation through development cooperation. | UN | وللمجتمع الدولي مصلحة كبيرة في مساعدة البلدان النامية على التقليل من مستوى الفقر والحرمان من خلال التعاون اﻹنمائي. |
In many parts of Africa, the conditions of poverty and deprivation are so dire as to constitute obvious triggers of violent civil unrest. | UN | وفي أنحاء عديدة من أفريقيا، فإن ظروف الفقر والحرمان من الشدة بحيث تفجر اضطرابات أهلية عنيفة. |
The report showed that the extension of social protection can play a pivotal role in relieving people of poverty and deprivation. | UN | وأظهر التقرير أن توفير الحماية الاجتماعية يمكن أن يؤدي دورا محوريا في تخفيف عبء الفقر والحرمان عن الناس. |
This spectre of poverty and deprivation is rampant in Africa and in the least developed countries. | UN | إن شبح الفقر والحرمان متفش في افريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
Invisibility of rural women's work indirectly exacerbates the existing gender inequality at the household level, contributing to an intergenerational transmission of poverty and deprivation, thus perpetuating a vicious circle. | UN | ويزيد ضناء عمل المرأة الريفية بشكل مباشر من التفاوت القائم بين الجنسين على صعيد اﻷسرة المعيشية، مما يسهم في نقل الفقر والحرمان بين اﻷجيال وإدامة للحلقة المفرغة. |
Social protection programmes address many of the most complicated and intransient dimensions of poverty and deprivation, inter alia, decent work, education, health care, food security and income security. | UN | وبرامج الحماية الاجتماعية تتناول الكثير من أكثر أبعاد الفقر والحرمان تعقيداً وترسّخا، ومن بينها العمل الكريم والتعليم والرعاية الصحية والأمن الغذائي وتأمين الدخل. |
Our march out of the abyss of poverty and deprivation into the realm of progress and prosperity is going to be a long one, and that is why we need members to partner us on this difficult journey. | UN | فمسيرتنا للخروج من هوّة الفقر والحرمان إلى عالم التقدم والازدهار ستكون طويلة، لذلك نحن بحاجة إلى أن تشاركونا في هذه المسيرة الصعبة. |
Natural and man-made calamities spread fear and destitution among millions, and often exacerbate and expose already unacceptable levels of poverty and deprivation. | UN | إن الشدائد الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان تبث الخوف والعوز في صفوف الملايين، في كثير من الأحيان يتفاقم ليبلغ مستويات غير مقبولة من الفقر والحرمان. |
The Committee also wishes to have information on the particular impact on women of poverty and deprivation that may pose a threat to their lives. | UN | وتود اللجنة أيضاً الحصول على معلومات بشأن آثار الفقر والحرمان التي تعاني منها النساء بصفة خاصة والتي يمكن أن تهدد حياتهن. |
These projects also have an important income-generating component, through the supply of in-kind credit to agriculture-based economic activities targeted at poor farmers operating within vicious cycles of poverty and deprivation. | UN | وتشتمل هذه المشاريع أيضا على عنصر هام لتوليد الدخل، عن طريق تقديم الائتمان العيني لﻷنشطة الاقتصادية القائمة على الزراعة والتي تستهدف فقراء الفلاحين الدائرين في حلقات مفرغة من الفقر والحرمان. |
The Committee also wishes to have information on the particular impact on women of poverty and deprivation that may pose a threat to their lives. | UN | وتود اللجنة أيضاً الحصول على معلومات بشأن آثار الفقر والحرمان التي تعاني منها النساء بصفة خاصة والتي يمكن أن تهدد حياتهن. |
The Committee also wishes to have information on the particular impact on women of poverty and deprivation that may pose a threat to their lives. | UN | وتود اللجنة أيضاً الحصول على معلومات بشأن آثار الفقر والحرمان التي تعاني منها النساء بصفة خاصة والتي يمكن أن تهدد حياتهن. |
Therefore, it is clear that unless urgent action is taken to enhance implementation and to address all aspects of poverty and underdevelopment, the poor in a large number of countries will still face little hope of emerging from lives of poverty and deprivation. | UN | وبالتالي، من الواضح أنه ما لم يتخذ إجراء عاجل لتعزيز التنفيذ ولمعالجة جميع جوانب الفقر والتخلف الإنمائي، سيظل الفقراء في عدد كبير من البلدان لا يجدون أملا للخروج من حياة الفقر والحرمان. |
The Committee also wishes to have information on the particular impact on women of poverty and deprivation that may pose a threat to their lives. | UN | وتود اللجنة أيضاً الحصول على معلومات بشأن آثار الفقر والحرمان التي تعاني منها النساء بصفة خاصة والتي يمكن أن تهدد حياتهن. |
2. Viewing poverty through the prism of social exclusion highlights the essence of poverty and deprivation as well as the mechanisms that lead to them. | UN | ٢ - والنظر الى الفقر من زاوية الاستبعاد الاجتماعي يبرز جوهر الفقر والحرمان وكذلك اﻵليات التي تؤدي إليهما. |
102. In June 1996, the international community adopted by consensus the Habitat Agenda, which clearly demonstrated the concern shared by all countries about containing the scourge of poverty and deprivation and offering new hope. | UN | ١٠٢ - وقد اعتمد المجتمع الدولي في حزيران/يونيه ١٩٩٦ بتوافق اﻵراء جدول أعمال الموئل، الذي أظهر بوضوح القلق الذي تستشعره جميع البلدان إزاء احتواء جائحة الفقر والحرمان وتوفير أمل جديد. |