"of poverty in the world" - Translation from English to Arabic

    • الفقر في العالم
        
    The eradication of poverty in the world was a moral, social, political and economic necessity. UN واختتم يقول إن القضاء على الفقر في العالم يمثل ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية.
    That force contributes to the elimination of poverty in the world and to reaching the Millennium Development Goals. UN وتساهم تلك القوة في القضاء على الفقر في العالم وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Problems arising from offences against the dignity of women are becoming increasingly acute as a result of the spread of poverty in the world. UN وإن ازدياد الفقر في العالم يجعل المشاكل التي تمس كرامة النساء تتزايد حدتها باستمرار.
    It would suffice just to look at the situation of poverty in the world today and the lukewarm effort to combat and to eradicate it internationally. UN وبرهانا على ذلك يكفي مجرد النظر إلى حالة الفقر في العالم اليوم وإلى الجهد الفاتر المبذول لمكافحته والقضاء عليه دوليا.
    Global action must be taken as part of a coherent approach addressing all the aspects of poverty in the world. UN وقال إنه يتعين الاضطلاع بعمل شامل على الصعيد العالمي في اطار نهج متناسق يستهدف جميع جوانب الفقر في العالم.
    That being so, Morocco places great hopes on the holding of a world conference in the year 2001 on financing for development and hopes that at that time bold initiatives will be taken in order to alleviate the intensity of poverty in the world. UN ومن هذا المنظور، فإن المغرب يعلق آمالا كبيرة على عقد مؤتمر دولي لتمويل التنمية خلال سنة 2001، ويأمل أن تؤخذ بهذه المناسبة مبادرات جريئة للتخفيف من حدة الفقر في العالم.
    The World Summit for Social Development at Copenhagen in 1995 agreed on 10 main commitments to be part of an international Programme of Action to enhance social development, including the eradication of poverty in the world through decisive national actions and international cooperation. UN ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في ١٩٩٥ وافق على ١٠ التزامــات رئيســية تكــون جــزءا مــن برنامــج عمل دولي لتعزيز التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر في العالم من خلال إجراءات وطنية حاسمة وتعاون دولي.
    Globalization had aggravated the gap between rich and poor; levels of poverty in the world were increasing and women were disproportionately over-represented among the poor. UN وأوضحت أن العولمة عملت على تفاقم الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء؛ فمستويات الفقر في العالم أخذة في التزايد ونسبة النساء الفقيرات في صفوف الفئات الفقيرة نسبة باهظة.
    All policy makers must understand that accelerating economic growth and social development and improving the distribution of income and wealth are necessary in order to make concrete progress towards a substantial reduction of poverty in the world. UN وعلى جميع صانعي السياسات أن يفهموا أن تسريع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وتحسين توزيع الدخل والثروة هي أمور ضرورية من أجل إحراز تقدم ملموس صوب تخفيض نسبة الفقر في العالم بقدر كبير.
    With this pretext, poor administration is turned into the primary cause of poverty in the world, while good governance is presented as its only remedy. UN وعلى أساس هذا الادعاء، أصبحت الإدارة السيئة سببا رئيسيا في الفقر في العالم بينما تقول هذه النظرية إن الحكم السليم هو العلاج الوحيد لحالة الفقر.
    There too, the United Nations should encourage a new philosophy for development which would restructure North-South production relations and remove the unbalanced production structures and the obstacles to the ending of poverty in the world. UN وينبغي على اﻷمم المتحدة في هذا المجال أيضا تشجيع فلسفة انمائية جديدة ترمي إلى إعادة تشكيل علاقات الانتاج بين الشمال والجنوب والقضاء على هياكل الانتاج غير المتكافئة وإزالة العقبات التي تحول دون القضاء على الفقر في العالم.
    The global food crisis could be a great opportunity, as other speakers have said before me, to make thorough changes in the current world order that can guarantee direct investment in the agricultural sector of developing countries, particularly in Africa, responding thereby to one of the causes of poverty in the world. UN إن أزمة الغذاء العالمي يمكن، كما قال من سبقني من المتكلمين، أن تتيح فرصة كبيرة لإجراء تغييرات شاملة في النظام العالمي الراهن، من شأنها أن تضمن الاستثمار المباشر في القطاع الزراعي بالبلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، والتصدي بذلك لأحد أسباب الفقر في العالم.
    A review of recent estimates of the number of people living below a common global poverty line indicates that while the overall incidence of poverty in the world appears to be declining, it still encompasses one quarter of the world's population and in many regions is on the increase. UN ويشير استعراض لتقديرات حديثة تتعلق بعدد الناس الذين يعيشون دون خط الفقر العالمي المشترك، أن انتشار الفقر في العالم يتناقص فيما يبدو، ولكن لا يزال يعاني منه ربع عدد سكان العالم كما أنه يتزايد في بعض المناطق.
    The representative of the European Community said that trade had a large potential contribution to make in terms of economic growth, increased revenue and ultimately national development and the reduction of poverty in the world. UN 182- وقال ممثل الجماعة الأوروبية إن التجارة يمكن أن تسهم مساهمة كبيرة في النمو الاقتصادي، وزيادة الدخل، وفي نهاية الأمر، في التنمية الوطنية والحد من الفقر في العالم.
    We cannot achieve this without an international commitment to these objectives. We are proud to propose the idea of a productive family, which would contribute to solving the problem of poverty in the world. UN فبدون هذه المستلزمات لا يمكن أن نصل إلى ما نصبو إليه، وعليه نرجو أن يكون هناك التزام دولي بتلك المعايير ويسعدنا- باسم السودان حكومة وشعبا - أن نطرح فكرة اﻷسر المنتجة كحل لمشكلة الفقر في العالم ونأمل أن تجد هذه الفكرة الدعم الدولي اللازم.
    II. Situation of poverty in the world UN ثانيا- حالة الفقر في العالم
    25. The Social Forum should provide a focus for monitoring situations of poverty in the world, combining economic, commercial and financial prospects with moral and political considerations, in the light of human rights requirements. UN 25- إن المحفل الاجتماعي ينبغي أن يكون محفلاً متميزاً يجري فيه دراسة حالات الفقر في العالم من منظور يهدف إلى تحقيق اتساق بين أبعاد المصالح الاقتصادية والتجارية والمالية من ناحية والأبعاد السياسية الأخلاقية الخاصة بحقوق الإنسان من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more