"of poverty or" - Translation from English to Arabic

    • الفقر أو
        
    • للفقر أو
        
    • فقر أو
        
    However, it is also possible to find homogeneous societies involved in violent conflict because of poverty or social exclusion. UN ولكن يمكن أن يجد المرء أيضا مجتمعات متجانسة متورطة في صراع مسلح بسبب الفقر أو الإقصاء الاجتماعي.
    The Territory enjoys a relatively high standard of living, with no visible signs of poverty or gender inequality. UN ويتمتع اﻹقليم بمستوى معيشة مرتفع نسبيا حيث لا تتبدى فيه أي من دلائل الفقر أو عدم المساواة بين الجنسين.
    However, it is also clear that terrorism does not boil down to a problem of poverty or economic exclusion alone. UN لكن الواضح أيضا أن الإرهاب لا يمكن أن يختصر بمشكلة الفقر أو الاستبعاد الاقتصادي وحده.
    Aid allocations are also not in line with measures to address the multidimensional aspects of poverty or the needs of women. UN كما أن مخصصات المعونة لا تساير التدابير الرامية إلى معالجة الأبعاد المتعددة للفقر أو تلبية احتياجات المرأة.
    Most displacements have resulted from situations of poverty or conflict or a combination of both. UN وقد نتجت معظم حالات التشرد عن أوضاع فقر أو نزاع أو مزيج من الاثنين.
    She reminded the delegation that women who became prostitutes were often victims of poverty or sexual abuse in childhood. UN وذكَّرت الوفد بأن النساء اللائي يصبحن مومسات غالباً ما يكنَّ ضحايا الفقر أو الاعتداء الجنسي في سن الطفولة.
    In some States, crime prevention measures were part of national plans for development, eradication of poverty or social integration. UN وفي بعض الدول، تشكل تدابير منع الجريمة جزءا من الخطط الوطنية للتنمية أو القضاء على الفقر أو الإدماج الاجتماعي.
    The ongoing recruitment of child soldiers by armed groups who exploit situations of poverty or the need for security; UN استمرار المجموعات المسلحة في تجنيد الأطفال استغلالاً لظروف الفقر أو الحاجة للأمن؛
    Lack of opportunities for the current and future generations has left to our population no alternative other than to migrate, resign themselves to successive cycles of poverty or, at worst, engage in illegal activities. UN ولم يترك نقص الفرص المتاحة لأجيال الحاضر والمستقبل بديلا لشعوبنا غير الهجرة أو مواصلة التوغل في براثن الفقر أو التعاطي، في أسوأ الحالات، للأنشطة غير المشروعة.
    An increasing number of urban residents in developed countries experience or are at risk of poverty or social exclusion. UN 59 - يتزايد عدد سكان الحضر في البلدان المتقدمة الذين يعانون أو يواجهون خطر الفقر أو الاستبعاد الاجتماعي.
    Not only stopping the feminization of poverty or working to eradicate poverty, but transforming macroeconomics and economic structures, building equality and social justice, and ensuring that women have access to and control of economic resources. UN وليس هو مجرد وقف تأنيث الفقر أو العمل على القضاء على الفقر، بل تغيير الاقتصاد الكلي والهياكل الاقتصادية، وبناء المساواة والعدالة الاجتماعية وضمان إمكانية وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية والسيطرة عليها.
    18. Moreover, a significant proportion of the population of small island developing States is vulnerable to natural hazards because of poverty or because the country they live in has a small economy or overwhelmed governance mechanism. UN 18 - وفضلا عن ذلك، تتعرض نسبة كبيرة من سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية للأخطار الطبيعية بسبب الفقر أو بسبب أن البلد الذي يعيشون فيه لديه اقتصاد صغير أو آلية للحكم تتسم بالعجز.
    We therefore ask the international community to provide new opportunities for informal education, especially for women and girls who are excluded from formal education because of poverty or cultural or religious traditions. UN ولذلك، فإننا نطلب إلى المجتمع الدولي أن يُتيح فرصا جديدة للتعليم النظامي، لا سيما للنساء والفتيات اللاتي يستبعدن من التعليم النظامي بسبب الفقر أو التقاليد الثقافية أو الدينية.
    Although Iraq forecasts around 7 per cent growth for 2008, the new wealth has not lifted many Iraqis out of poverty or reduced unemployment levels. UN ورغم أن إسقاطات النمو في العراق تبلغ حوالي 7 في المائة عام 2006، فإن الثروة الجديدة لم ترتفع بكثير من العراقيين من حالة الفقر أو تخفض من معدلات البطالة.
    The poor were victims of discrimination and sometimes violence and received no information about how to lift themselves out of poverty or seek redress for injustices. UN ويقع الفقراء ضحايا للتمييز وأحيانا العنف ولا يتلقون معلومات عن كيفية مساعدة أنفسهم للخروج من الفقر أو التماس الإنصاف من أشكال الظلم.
    Therefore, she wished to know whether the Government's economic plans took into account the notion of the feminization of poverty or whether they were gender-neutral. UN وعليه، فإنها تود أن تعرف إذا كانت الخطط الاقتصادية التي وضعتها الحكومة تضع في الاعتبار مفهوم تأنيث الفقر أو إذا كانت هذه الخطط محايدة جنسانيا.
    The recruiters use middlemen to seek out pregnant women who, because of poverty or prostitution, might be willing to give up their children or to sell them. UN ويلجأ الباحثون إلى وسطاء من أجل التعرف على نساء حوامل قد يكنّ، بسبب الفقر أو البغاء، على استعداد للتخلي عن أطفالهن أو لبيعهم.
    Direct help to Governments, in the form of loans or grants, has not been enough or sufficiently effective to solve the problems of poverty or the lack of growth that the aid was supposed to correct. UN ولم تكن المساعدة المباشرة المقدمة إلى الحكومات في شكل قروض أو منح كافية أو فعالة بشكل واف لحل مشاكل الفقر أو عدم النمو التي كان من المفترض أن تحلها المساعدات.
    Regarding the eligibility criteria, it has been argued that eligibility ratios are not based on a comprehensive measure of poverty or of indebtedness; and as such, neither the poorest nor the most indebted countries are HIPC-eligible. UN وفيما يتعلق بمعيار الأهلية قيل إن نسب التأهيل لا تقوم على مقياس شامل للفقر أو للمديونية، وبحكم ذلك فإن أفقر البلدان، وأكثرها مديونية ليست مؤهلة للمبادرة، ونناقش فيما يلي بعض هذه الانتقادات.
    The emerging vulnerability index is not intended for use as a yardstick of poverty or wealth; rather, it is intended as a device for measuring the lack of economic resilience arising from the relative inability of a country to shelter itself from forces outside its control. UN إن مؤشرات مواطن الضعف المزمعة لا يقصد بها أن تكون مقياسا للفقر أو الغنى بل المقصود منها، عوضا عن ذلك، أن تكون أداة لقياس الافتقار الى المرونـــة الاقتصادية الناشئ عن عدم القدرة النسبي لبلد من البلدان على حماية نفسه من قوى خارجة عن سيطرته.
    The number of women property owners in rural areas had increased from 4 per cent to 25 per cent, while rural and indigenous women in situations of poverty or extreme poverty were benefiting from a number of specific policies and programmes. UN وارتفعت نسبة صاحبات الممتلكات في المناطق الريفية من 4 إلى 25 في المائة، بينما تستفيد النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية اللاتي يعانين من حالات فقر أو فقر مدقع من عدد من السياسات والبرامج الموضوعة لهن تحديدا.
    28. Minority women may be particularly vulnerable to trafficking in persons, particularly those living in situations of poverty or conflict, or in remote and border regions. UN 28- وقد تكون نساء الأقليات عرضة بصورة خاصة، للاتجار بالبشر، ولا سيما من يعيش منهن في حالة فقر أو حالة صراع أو في المناطق النائية والحدودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more