"of powers to" - Translation from English to Arabic

    • السلطات إلى
        
    • الصلاحيات إلى
        
    • السلطة إلى
        
    • السلطات الى
        
    • للاختصاصات إلى
        
    • للسلطات إلى
        
    • من الصلاحيات
        
    Nonetheless, the transfer of powers to the Provisional Institutions of Self Government had gathered pace following the establishment of the police and justice ministries. UN ومع ذلك اتخذ نقل السلطات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وتيرة سريعة مع إنشاء وزارتي الداخلية والعدل.
    The Government was addressing crime and corruption through good governance, including devolution of powers to local governments. UN وأضاف أن الحكومة تعالج الجريمة والفساد بالحكم الصالح، بما في ذلك نقل السلطات إلى الحكومات المحلية.
    This means, inter alia, that any Government disagreeing with the devolution of powers to the Chittagong Hill Tracts could, in theory, initiate legislation that has the effect of revoking the Accord or at least of diluting its provisions. UN وهذا يعني جملة أمور منها أن أي حكومة تكون غير موافقة على نقل السلطات إلى منطقة أراضي هضبة شيتاغونغ، يمكنها، نظريا، أن تضع تشريعات مؤداها نقض الاتفاق أو إضعاف أحكامه على الأقل.
    For instance, the delay in the delegation of powers to provinces to implement dedicated legislation or programmes is underlined as one of the main reasons for critical delays in implementation. UN وعلى سبيل المثال، يجري التشديد على أن التأخير في تفويض الصلاحيات إلى المحافظات لتنفيذ تشريعات أو برامج مخصصة يشكل أحد الأسباب الرئيسية لحدوث تأخيرات حرجة في التنفيذ.
    The third decree, No. 2004-384 of 9 August, relates to the delegation of powers to the Prime Minister. UN أما المرسوم الثالث ورقمه 2004-384 والمؤرخ 9 آب/ أغسطس، فيتعلق بتسليم السلطة إلى رئيس الوزراء.
    The launch of the first phase of deconcentration and devolution of powers to 23 delegations in 2001 was well advanced and included the provision of human and material resources. UN وفي عام 2001 قُطع شوط بعيد في تنفيذ المرحلة الأولى من تطبيق اللامركزية وتفويض السلطات إلى 23 مفوضية بما في ذلك توفير ما تحتاجه من الموارد البشرية والمادية.
    In the United Kingdom, the devolution of powers to parliaments in Scotland and Wales promoted the principle of subsidiarity and responded to the sensibilities of those sections of their population who wanted a higher degree of autonomy in government. UN وفي المملكة المتحدة عزز نقل السلطات إلى برلماني اسكتلندا وويلز مبدأ تفريع السلطة واستجاب لمشاعر القطاعات من سكانهما التي تريد مزيدا من الاستقلال الذاتي في تصريف شؤون الحكم.
    88. The Department of Local Administration closely monitored the transfer of powers to fully functioning municipal assemblies and related structures. UN 88 - كانت مصلحة الإدارة المحلية تراقب عن كثب نقل السلطات إلى مجالس بلدية وهياكل متصلة بها تؤديان عملهما بصورة كاملة.
    This institutional predicament has given way to fragmented initiatives of deconcentration, administrative decentralization or delegation that, while more efficient, may run counter to the critical goal of devolution of powers to municipalities. UN وأدت هذه الأزمة المؤسسية إلى قيام مبادرات لامركزية متفرقة أو إلى توزيع مراكز السلطة الإدارية أو تفويضها، التي وإن كانت أكثر فعالية فإنها قد تعوق الأهداف الحاسمة في مجال تحويل السلطات إلى البلديات.
    Procedures for the transfer of powers to Home Rule UN إجراءات نقل السلطات إلى الحكم الذاتي
    The launch of the first phase of deconcentration and devolution of powers to 23 delegations in 2001 was well advanced and included the provision of human and material resources. UN وفي عام 2001 قُطع شوط بعيد في تنفيذ المرحلة الأولى من تطبيق اللامركزية وتفويض السلطات إلى 23 مفوضية بما في ذلك توفير ما تحتاجه من الموارد البشرية والمادية.
    Police and Justice remain within the reserved competencies of the Special Representative of the Secretary-General, and until the transfer of powers to PISG, responsibility for Police and Justice will remain with the international community. UN لا تزال الشرطة والعدالة ضمن اختصاصات الممثل الخاص للأمين العام وسيظل المجتمع الدولي مسؤولا عن الشرطة والعدالة لحين نقل السلطات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    A detailed and unanimous agreement was reached on the transfer of powers to New Caledonia in 2009, on the basis of the work carried out by the working groups. UN وتم التوصل بالإجماع إلى اتفاق تفصيلي بشأن مسألة نقل السلطات إلى كاليدونيا الجديدة في عام 2009، بناء على الأعمال التي قامت بها الأفرقة العاملة.
    Since the Nouméa Accord provided for a transfer of powers to New Caledonia, the Territory's governance would have to be improved to give New Caledonians full ownership of decision-making. UN وأضافت قائلة إنه بالنظر إلى أن اتفاق نوميا ينص على نقل السلطات إلى كاليدونيا الجديدة فإنه سوف يتعيّن إدخال تحسينات على حوكمة الإقليم من أجل منح شعب كاليدونيا الجديدة الحرية الكاملة في اتخاذ القرار.
    We are aware of the annual re-affirmation by the General Assembly for a transfer of powers to the peoples of the territories, consistent with sustained requests for such devolution of power resonating in many of these territories. UN ونحن مدركون لإعادة تأكيد الجمعية العامة كل سنة على نقل السلطات إلى شعوب هذه الأقاليم، بما يتفق والمطالبات المستمرة بنقل السلطة، التي تدوي أصداؤها في هذه الأقاليم.
    Since Greenland is not yet able to fully self-finance a number of capital-intensive fields, an instrument has been created under the Home Rule Act to facilitate transfer of powers to Home Rule in fields requiring Danish subsidies. UN ولما كانت غرينلاند ليست قادرة حتى الآن على تمويل عدد من المجالات ذات الكثافة الرأسمالية تمويلا ذاتيا فقد أُنشئت أداة بموجب قانون الحكم الذاتي لتسهيل نقل السلطات إلى الحكم الذاتي في المجالات التي تحتاج إلى إعانات من الدانمرك.
    Inter alia, these provisions include federal systems of government with devolution of powers to states, respect for human rights and respect for the diversity of languages and cultures. UN وتشمل هذه الأحكام، في جملة أمور، أنظمة حكومة فيدرالية ونقل الصلاحيات إلى الولايات، واحترام حقوق الإنسان، واحترام تنوع اللغات والثقافات.
    (b) Administrative decentralization: transfer of powers to local governments; UN (ب) اللامركزية الإدارية: نقل الصلاحيات إلى الحكومات المحلية؛
    22. Centralized urban governance models are characterized by different degrees of devolution of powers to local authorities for urban management. UN 22 - وتتميز نماذج إدارة المدن الموجهة مركزيا باختلاف درجات تفويض السلطة إلى السلطات المحلية في مجال إدارة المناطق الحضرية.
    With the transfer of powers to the Palestinian Authority, UNESCO and the Palestinian Authority had elaborated and adopted a joint programme of assistance, regrouping 27 priority projects related to the UNESCO areas of activity. UN ومع نقل السلطات الى السلطة الفلسطينية، وضعت اليونسكو والسلطة الفلسطينية واعتمدتا برنامجا مشتركا للمساعدات يعيد تجميع ٢٧ من المشاريع ذات اﻷولوية المتصلة بمجالات نشاط اليونسكو.
    If the political solution consists, as we have reiterated, of substantial delegation of powers to a local authority, it should have been left to the partners (local and central authorities), at the very least, to determine, at the appropriate time, the details of the democratic consultation of the population. UN فإذا كان الحل السياسي يتمثل، على غرار ما ذكرناه آنفا، في تفويض جوهري للاختصاصات إلى سلطة محلية، فإنه كان ينبغي، على الأقل، أن يترك للشريكين (السلطة المركزية والسلطة المحلية) أمر تقرير مضمون الاستشارة الديمقراطية للسكان، في الوقت المناسب.
    Decentralization laws in Burkina Faso enshrine the full transfer of powers to regions and municipalities in the areas of economic and social development and the environment. UN وتنص قوانين اللامركزية في بوركينا فاسو على النقل الكامل للسلطات إلى المناطق والبلديات في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة.
    The police and prosecutors have the full range of powers to search and trace assets. UN ولدى الشرطة ووكلاء النيابة مجموعة من الصلاحيات الواسعة للتفتيش عن الموجودات وتعقّبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more