"of pre-emptive" - Translation from English to Arabic

    • الوقائي
        
    • الاستباقي
        
    • استباقية
        
    • الاستباقية
        
    • الوقائية
        
    And yet, in recent years we have seen this deadly concept of pre-emptive military action becoming the norm of the day. UN وبالرغم من ذلك، فقد شهدنا في الأعوام الأخيرة هذا المفهوم الفتاك المتمثل في الإجراء العسكري الوقائي يصبح قاعدة اليوم.
    In fact, in the context of the doctrine of pre-emptive action, the risks of a conflict involving nuclear weapons may have even increased. UN بل إن مخاطر حدوث نزاع تُستخدم فيه الأسلحة النووية ربما تكون قد زادت في واقع الأمر، ضمن سياق مذهب الفعل الوقائي.
    Moreover, it might be feared that the proposed addition would be interpreted as recognition of a right of pre-emptive self-defence. UN وعلاوة على ذلك، هناك خشية من أن تفسَّر الإضافة المقترحة كاعتراف بحق الدفاع الوقائي عن النفس.
    From this point of view, the DPRK delegation insists that the doctrine of pre-emptive nuclear attack should be abandoned. UN ومن هذا المنظور، يصر وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على وجوب التخلي عن مذهب الهجوم النووي الاستباقي.
    The nuclear-weapon States are trying to legalize the possession of nuclear weapons on the pretext that nuclear weapons are the means of pre-emptive attack and retaliation and a war deterrent. UN وتحاول الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إضفاء الطابع القانوني على حيازة تلك اﻷسلحة بذريعة أنها وسيلة للهجوم الاستباقي والانتقام ولردع الحرب.
    More recently, within Japanese political circles, arguments have emerged in favour of pre-emptive strikes against enemy military bases. UN وفي الآونة الأخيرة، يدور جدل في الدوائر السياسية اليابانية تأييدا لتوجيه ضربات استباقية ضد القواعد العسكرية للعدو.
    Against this background, the argument in favour of pre-emptive strikes on military grounds is gaining traction in Japanese political circles. UN وفي ضوء هذه الخلفية، فإن الحجة لصالح توجيه الضربات الاستباقية لأسباب عسكرية تلقى قبولا في الأوساط السياسية اليابانية.
    Since we enjoy good-neighbourly relations with the two neighbours, we believe that our arrangement could be looked at more as an insurance policy than a form of pre-emptive diplomacy. UN وبما أننا نتمتع بعلاقات حسن الجوار مع جارتينا، نعتقد أن الترتيبات التي نضعها يمكن النظر إليها كعقد تأمين أكثر مما هي شكل من أشكال الدبلوماسية الوقائية.
    There is no move towards the collective renouncing of first use. Instead, there are prospects of the advocacy of pre-emptive use and a move towards developing new types of arsenals justified by new rationales. UN وليس ثمة تحرك نحو البند الجماعي للمبادأة باستعمال هذه الأسلحة بل، بالأحرى، هناك توقعات بالدعوة للاستخدام الوقائي والتحرك نحو استحداث أنواع جديدة من الترسانات بتبريرات تستند إلى أسس منطقية جديدة.
    There is no move towards the collective renouncing of first use. Instead, there are prospects of the advocacy of pre-emptive use and a move towards developing new types of arsenals justified by new rationales. UN وليس ثمة تحرك نحو النبذ الجماعي للمبادأة باستعمال هذه الأسلحة بل، هناك توقعات بالدعوة إلى الاستخدام الوقائي والتحرك نحو استحداث أنواع جديدة من الترسانات بتبريرات تستند إلى أسس منطقية جديدة.
    Furthermore, the idea of pre-emptive strikes was totally contrary to the spirit and letter of the NPT, as was the determination of the nuclear Powers which had recognized the Treaty to continue to develop nuclear weapons, in both quantitative and qualitative terms. UN فإن فكرة الهجوم الوقائي تخالف تماماً روح ونص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما أنها تخالف رغبة القوى النووية، التي اعترفت بالمعاهدة، في مواصلة استحداث الأسلحة النووية كماً ونوعاً.
    Cuba strongly rejects the so-called " doctrine of pre-emptive attack " , which is clearly contrary to the spirit and the letter of the Charter of the United Nations. UN وترفض كوبا بقوة مذهب " الهجوم الوقائي " الذي يشكل انتهاكا واضحا لميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا.
    The draft resolution also fails to call for the abandonment of nuclear-deterrence doctrines characterized by the first use of nuclear weapons and a strategy of pre-emptive nuclear strike. UN وكذلك فإن مشروع القرار لا يدعو أيضا إلى التخلي عن مبادئ الردع النووي التي تميزها المبادرة باستعمال الأسلحة النووية واستراتيجية الهجوم النووي الوقائي.
    The opinion was expressed that self-defence should also include defence of others, as well as the concept of pre-emptive self-defence. UN ٢٠٦ - وأعرب عن الرأي بأن الدفاع عن النفس ينبغي أن يشمل الدفاع عن اﻵخرين فضلا عن مفهوم الدفاع الوقائي عن النفس.
    These were cases of pre-emptive adjustment. UN وكانت هناك حالات من التكيف الاستباقي.
    That leads to an imbalance of power in the world and the ongoing race to carry out nuclear tests and to produce a new generation of weapons of mass destruction, on the pretext of pre-emptive deterrence and strengthening national security. UN وأدى أيضا إلى استمرار التنافس على إجراء التجارب النووية والتسابق في التحديث المستمر لأجيال متقدمة من أسلحة الدمار الشامل، وذلك بدعاوى الردع الاستباقي وتحصين الأمن القومي.
    The responsibility to protect, the legality of pre-emptive military action and the question of how to prevent impunity in cases of gross human rights violations are some of the issues that must be addressed. UN إن مسؤولية الحماية، وقانونية العمل العسكري الاستباقي ومسألة كيفية منع التهرب من العقاب في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي بعض القضايا التي تجب معالجتها.
    Should there be a right of pre-emptive strike or anticipatory self-defense and, if so, under what conditions? UN :: هل ينبغي أن يكون هناك حق في توجيه ضربة استباقية أو وقائية دفاعا عن النفس وإذا كان الأمر كذلك، ففي ظل أي من الظروف؟
    Promotion of pre-emptive diplomacy in conflict resolution. UN تطوير دبلوماسية استباقية في تسوية النزاعات.
    First, the claim by the Democratic People's Republic of Korea that Japan is turning its self-defence force into a regular army, with a mandate of pre-emptive strikes on other countries, by changing the peace constitution into a war constitution is totally false. UN أولا، إن ادعاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن اليابان تحول قوات دفاعها إلى جيش عادي مخول بالقيام بضربات استباقية على بلدان أخرى وذلك بتغيير دستور السلام إلى دستور حرب ليس له أساس من الصحة على الإطلاق.
    Since 2002, the United States has included the Democratic People's Republic of Korea on its list of pre-emptive nuclear targets. UN منذ 2002، ضمت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى قائمة أهدافها النووية الاستباقية.
    54. The Commission should also give thorough consideration to draft guideline 2.6.14 concerning the regime of pre-emptive objections. UN 54 - وقال إنه ينبغي للجنة أيضا أن تدرس دراسة وافية مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-14 المتعلق بنظام الاعتراضات الاستباقية.
    Nuclear arsenals may have been reduced in quantitative terms, but the role they play in security policies has changed in qualitative terms, increasing our feelings of unease, particularly in the light of the development of such weapons and the affirmation of military doctrines authorizing their use, even against non-nuclear States, not to mention the concept of pre-emptive war. UN فإذا كانت الترسانات النووية قد عرفت تقلصاً كمياً، فإن المكانة التي تحتلها هذه الأسلحة في السياسات الأمنية قد عرفت تحولاً نوعياً يزيد من قلقنا. فهناك تطوير لهذه الأسلحة وتثبيت لعقائد عسكرية تبيح استعمالها حتى ضد الدول غير الحائزة لها. هذا ناهيك عن مفهوم الحرب الاستباقية.
    That is because the notion of pre-emptive war has now shaken us all. UN إن فكرة الحرب الوقائية تثير الآن مشاعرنا جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more