"of pre-trial detention" - Translation from English to Arabic

    • الاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • الاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • الحبس الاحتياطي
        
    • الاحتجاز رهن المحاكمة
        
    • للاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • الاحتجاز السابقة للمحاكمة
        
    • للحبس الاحتياطي
        
    • بالاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • للاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • الحجز قبل المحاكمة
        
    • الاحتجاز على ذمة المحاكمة
        
    • احتجاز سابق للمحاكمة
        
    • احتجاز قبل المحاكمة
        
    • الاحتجاز السابق على المحاكمة
        
    • بالحبس الاحتياطي أمامها
        
    One of the objectives of these amendments has been to restrict the use of pre-trial detention, as well as its length. UN ومن أهداف هذه التعديلات تقييد اللجوء إلى إجراءات الاحتجاز قبل المحاكمة والحد من طول مدته.
    The Observatory did not propose to reconsider the length of pre-trial detention measures. UN ولم يقترح المرصد إعادة النظر في طول مدة إجراءات الاحتجاز قبل المحاكمة.
    These measures contribute to reducing the period of pre-trial detention. UN وتُسهم هذه التدابير في تقليل مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Such release would reduce the extent of pre-trial detention. UN ومن شأن هذا الإفراج أن يحدّ من طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The duration of pre-trial detention should be shortened to two days, after which time the accused should be brought before a judge to decide on the question of a prolongation of detention. UN وينبغي تقليص مدة الحبس الاحتياطي إلى يومين، ينبغي بعدها مثول المتهم أمام قاضٍ للفصل في مسألة تمديد احتجازه.
    It also asked how Spain was seeking to address concerns about delayed access to a lawyer for persons in detention and about the length of pre-trial detention. UN وسألت أيضاً كيف تعمل إسبانيا على التصدي للقلق المتعلق بتأخير اتصال المحتجزين بمحامٍ وبطول فترة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    However, by the time the first instance court issues its first sentence, the total length of pre-trial detention must not exceed two years. UN بيد أنه يجب ألاّ تكون المدة الإجمالية للاحتجاز السابق للمحاكمة قد تجاوزت سنتين بحلول موعد إصدار المحكمة الابتدائية حكمها الأول.
    The duration of pre-trial detention should be limited by law and be subject to regular review, e.g. every month. UN وينبغي أن يحدد القانون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة وأن تخضع هذه المدة للمراجعة بانتظام، كل شهر على سبيل المثال.
    The present lengthy period of pre-trial detention is a matter of grave concern and does not bode well for the interests of justice. UN ويشكل طول فترة الاحتجاز قبل المحاكمة حاليا مصدر قلق خطير ولا يبشر بما هو في مصلحة العدالة.
    Lengthy periods of pre-trial detention remain a problem throughout the region. UN وما زال طول فترات الاحتجاز قبل المحاكمة من المشاكل التي تواجه المنطقة بأسرها.
    The court also included this period of pre-trial detention when calculating the duration of the prison sentence. UN وقد أدرجت المحكمة فترة الاحتجاز قبل المحاكمة لدى حساب فترة العقوبة السجنية.
    Major breaches, however, occurred during the period of pre-trial detention. UN بيد أنه قد وقعت مخالفات رئيسية أثناء فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    It asked what Ukraine was doing to comply with its laws regarding the length of pre-trial detention. UN كما استفسرت عما تقوم به أوكرانيا من أجل الامتثال لقوانينها الخاصة بطول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Interlocutory appeals of pre-trial detention orders and substitute restrictive measures constituted two thirds of the cases decided by the Court in 2004. UN وشكلت الطعون الأولية بشأن أوامر الاحتجاز السابق للمحاكمة والتدابير التقييدية البديلة ثلثي القضايا التي بتت فيها المحكمة في عام 2004.
    Places of pre-trial detention and prisons are under the direct supervision of the judiciary. UN وتخضع أماكن الحبس الاحتياطي والسجون للإشراف المباشر للسلطة القضائية.
    Maximum and average time of pre-trial detention UN الحد الأقصى لفترة الحبس الاحتياطي ومتوسط هذه الفترة
    Maximum and average time of pre-trial detention UN الحد الأقصى لفترة الحبس الاحتياطي ومتوسط هذه الفترة
    14. For the past couple of years, Liberia had struggled to address the persistent problem of pre-trial detention. UN 14- وبذلت ليبيريا جهوداً مضنية خلال العامين المنصرمين من أجل التصدي لمشكلة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Among the measures through which Timor-Leste could help to address the problem of illegal detention would be regular judicial review of pre-trial detention in accordance with the law and strengthening the capacity of public defenders. UN ومن التدابير التي يمكن لتيمور - ليشتي أن تعالج بها مشكلة الاحتجاز غير القانوني هي المراقبة القضائية المنتظمة للاحتجاز السابق للمحاكمة وفقا للقانون وتعزيز قدرة المحامين العامين.
    Periods of pre-trial detention had lasted indefinitely, in violation of procedural guarantees and the constitutional rights of detained persons. UN فكانت فترات الاحتجاز السابقة للمحاكمة تمتد الى زمن غير محدد، منتهكة بذلك الضمانات اﻹجرائية والحقوق الدستورية للمحتجزين.
    CAT expressed concern at the length of pre-trial detention, which can last up to two years, and at the absence in the legislation of a time limit for pretrial detention upon the commencement of the court proceedings. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء طول مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة، وهي المدة التي يمكن أن تصل إلى سنتين، ومن أن القانون البولندي لا يضع حداً زمنياً للحبس الاحتياطي عند بدء التحقيق.
    Tackling the persistent problem of pre-trial detention assumes reform of the Judicial Police, a habeas corpus law, continued training in criminal investigations for the police and creating a system of legal assistance. UN وتستلزم متابعة المشكلة المزمنة المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة إصلاح الشرطة القضائية، وسن قانون للإحالة إلى القضاء، ومواصلة تدريب أفراد الشرطة في مجال التحقيق الجنائي، وإنشاء نظام للمساعدة القانونية.
    Maximum and average periods of pre-trial detention UN الفترتان القصوى والمتوسطة للاحتجاز قبل المحاكمة
    The practice of arbitrary arrest and detention, the detention of persons sentenced after unfair trials and the length of pre-trial detention are also matters of serious concern. UN ومن اﻷمور التي تثير القلق الخطير أيضا ممارسات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، واحتجاز أشخاص صدرت عليهم أحكام بعد محاكمات غير عادلة وطول مدة الحجز قبل المحاكمة.
    He would also like to know who could apply for a suspension of the counting of the period of pre-trial detention. UN وقال إنه يود أيضاً من الذي يمكن له تقديم طلب لوقف حساب فترة الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    279. These involve recourse measures invoked in cases of pre-trial detention. UN ٢٧٩ - وهي تشمل تدابير انتصاف تم الاحتجاج بها في قضايا احتجاز سابق للمحاكمة.
    100. The Committee is also concerned that Polish legislation permits periods of pre-trial detention which may prove excessive. UN ١٠٠ - وتشعر اللجنــة بالقلق أيضا ﻷن التشريع البولندي يسمح بفترات احتجاز قبل المحاكمة قد يكون مبالغا فيها.
    They also asked how many persons were detained in the country's prisons or held in administrative detention and whether measures were envisaged to place a time-limit on the length of pre-trial detention. UN كما تساءلوا عن عدد اﻷشخاص المحتجزين في سجون البلد أو المحتجزين احتجازا إداريا، وعما إذا كان من المتوخى اتخاذ تدابير لوضع حد زمني لمدة الاحتجاز السابق على المحاكمة.
    The State party argues that the cassation appeal constitutes an effective remedy, since the Court of Cassation, when seized of a matter of pre-trial detention, reviews the question whether the Court of Appeal has correctly applied the requirements to justify the continuation of the pre-trial detention and whether the rules of fair procedure have been respected. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الطعن بالنقض من سبل الانتصاف الفعالة لقيام محكمة النقض لدى طرح موضوع يتعلق بالحبس الاحتياطي أمامها بالنظر في مدى صحة تطبيق الشروط التي تبرر الاستمرار في الحبس الاحتياطي من جانب محكمة الاستئناف وفي مدى احترام قواعد المحاكمة العادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more