"of predictability" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية التنبؤ
        
    • على التنبؤ
        
    • قابلية التنبؤ
        
    • بإمكانية التنبؤ به
        
    • من التنبؤ
        
    • امكانية التنبؤ
        
    • عامل التنبؤ
        
    • لقابلية التنبؤ
        
    • التنبؤ بالتمويل
        
    The ratings are somewhat lower for the level of predictability. UN ومعدلات الرضا عن مدى إمكانية التنبؤ أدنى بعض الشيء.
    UNODC is therefore highly dependent on voluntary funding, and that creates a lack of predictability of resources and a potential for the distortion of programme priorities. UN لذا، فإنه شديد الاعتماد على التبرع، وهذا ما يتسبب في قلة إمكانية التنبؤ بالموارد وفي تحريف أولوياته البرنامجية.
    It follows that any operation must be built around the key criteria of predictability, sustainability and flexibility of funding. UN ويترتب على ذلك أنّ أي عملية يجب أن تقوم على معايير أساسية هي إمكانية التنبؤ بالتمويل واستدامته ومرونته.
    However, a higher degree of predictability would certainly ease their task. UN غير أن توفر قدرة أكبر على التنبؤ يسهل من مهمتها حتماً.
    This cannot come, however, at the expense of predictability and speed. UN ولكن، لا يمكن لهذا أن يأتي على حساب القدرة على التنبؤ والسرعة.
    Confidence is built on the basis of predictability, and not surprises. UN فالثقة تنبع من قابلية التنبؤ بالمستقبل وليس من المفاجآت.
    The notion of arbitrariness could be interpreted to include not only acts that are against the law but, more broadly, elements of inappropriateness, injustice and lack of predictability also. UN ويمكن تفسير مفهوم التعسف ليشمل لا الأعمال التي تتعارض مع القانون فحسب بل أيضاً وعلى نحو أوسع نطاقا عناصر عدم الملاءمة، والحيف وعدم إمكانية التنبؤ كذلك.
    Only one country is fully satisfied with the level of predictability. UN فقد أعرب بلد واحد فقط عن رضاه التام عن مدى إمكانية التنبؤ.
    Security was a growing challenge, and there was also a lack of predictability regarding funding of some posts. UN وقالت إن مسألة الأمن أصبحت تشكل تحديا متناميا، كما أن إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بتمويل بعض الوظائف تكاد تكون منعدمة.
    The major weakness of most of these preferential arrangements has been the lack of predictability and security in the market access conditions provided. UN وتتمثل أهم نقاط الضعف لهذه الترتيبات التفضيلية في انعدام إمكانية التنبؤ والأمان في الشروط المتاحة للوصول إلى الأسواق.
    We need a much greater measure of predictability and stability in the oil and gas markets. UN ويلزمنا قدر من إمكانية التنبؤ والاستقرار في أسواق النفط والغاز أكبر بكثير مما يتوفر الآن.
    The tier relating to case-specific work is most prone to variability and lack of predictability. UN ومستوى العمل الخاص بحالات محددة هو الأشد عرضة للتغير وعدم إمكانية التنبؤ.
    The purpose of the convention was to provide a greater level of predictability in the marketplace. UN وغرض الاتفاقية هو توفير مستوى أعلى من إمكانية التنبؤ في السوق.
    It was observed that the recognition of an action to a limited number of persons offered the advantage of predictability. UN وأشير إلى أن الاعتراف بالدعوى لعدد محدود من الأشخاص يتيح ميزة إمكانية التنبؤ.
    This option would provide a mix of predictability and flexibility. UN وسيوفّر هذا الخيار مزيجا من إمكانية التنبؤ والمرونة.
    Both in the case of negotiations and in terms of discussion mandates, the element of predictability is vital and contributes to the best possible consideration of each of the topics. UN وسواء تعلّق الأمر بالمفاوضات أو بالولايات المتعلقة بالمناقشة فإن عنصر القدرة على التنبؤ أمرٌ حيوي سيسمح لنا بالنظر، على أفضل الوجوه، في كل موضوع من المواضيع المطروحة.
    There is therefore a need to address the issue of predictability of employment for essential staff until the completion of our work. UN ولذلك، فإن ثمة حاجة لمعالجة مسألة القدرة على التنبؤ بالعمالة للموظفين الأساسيين حتى الانتهاء من عملنا.
    A major concern has been the lack of predictability of voluntary funding and its impact on the sustainability of programme delivery. UN :: وكان أحد الشواغل الرئيسية ضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع وأثره على استدامة تنفيذ البرامج.
    Alternative modalities for such a global stabilization mechanism are under consideration, providing varying degrees of predictability and efficacy. UN ولا تزال النماذج البديلة لإنشاء آلية عالمية لتحقيق الاستقرار قيد النظر، وهي توفر درجات متفاوتة من قابلية التنبؤ والكفاءة.
    The aim was to ensure a higher degree of predictability and to improve the availability of documentation. UN ويهدف النظام إلى ضمان درجة أعلى من التنبؤ وإلى تحسين إتاحة الوثائق.
    Support was expressed in favour of a deadline being determined by the law, with a view to preserving the overall goals of predictability and transparency. UN وأعرب عن تأييد لصالح تحديد موعد أقصى بموجب القانون بغية المحافظة على امكانية التنبؤ والشفافية ضمن الأهداف العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more