The ratings are somewhat lower for the level of predictability. | UN | ومعدلات الرضا عن مدى إمكانية التنبؤ أدنى بعض الشيء. |
UNODC is therefore highly dependent on voluntary funding, and that creates a lack of predictability of resources and a potential for the distortion of programme priorities. | UN | لذا، فإنه شديد الاعتماد على التبرع، وهذا ما يتسبب في قلة إمكانية التنبؤ بالموارد وفي تحريف أولوياته البرنامجية. |
It follows that any operation must be built around the key criteria of predictability, sustainability and flexibility of funding. | UN | ويترتب على ذلك أنّ أي عملية يجب أن تقوم على معايير أساسية هي إمكانية التنبؤ بالتمويل واستدامته ومرونته. |
However, a higher degree of predictability would certainly ease their task. | UN | غير أن توفر قدرة أكبر على التنبؤ يسهل من مهمتها حتماً. |
This cannot come, however, at the expense of predictability and speed. | UN | ولكن، لا يمكن لهذا أن يأتي على حساب القدرة على التنبؤ والسرعة. |
Confidence is built on the basis of predictability, and not surprises. | UN | فالثقة تنبع من قابلية التنبؤ بالمستقبل وليس من المفاجآت. |
The notion of arbitrariness could be interpreted to include not only acts that are against the law but, more broadly, elements of inappropriateness, injustice and lack of predictability also. | UN | ويمكن تفسير مفهوم التعسف ليشمل لا الأعمال التي تتعارض مع القانون فحسب بل أيضاً وعلى نحو أوسع نطاقا عناصر عدم الملاءمة، والحيف وعدم إمكانية التنبؤ كذلك. |
Only one country is fully satisfied with the level of predictability. | UN | فقد أعرب بلد واحد فقط عن رضاه التام عن مدى إمكانية التنبؤ. |
Security was a growing challenge, and there was also a lack of predictability regarding funding of some posts. | UN | وقالت إن مسألة الأمن أصبحت تشكل تحديا متناميا، كما أن إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بتمويل بعض الوظائف تكاد تكون منعدمة. |
The major weakness of most of these preferential arrangements has been the lack of predictability and security in the market access conditions provided. | UN | وتتمثل أهم نقاط الضعف لهذه الترتيبات التفضيلية في انعدام إمكانية التنبؤ والأمان في الشروط المتاحة للوصول إلى الأسواق. |
We need a much greater measure of predictability and stability in the oil and gas markets. | UN | ويلزمنا قدر من إمكانية التنبؤ والاستقرار في أسواق النفط والغاز أكبر بكثير مما يتوفر الآن. |
The tier relating to case-specific work is most prone to variability and lack of predictability. | UN | ومستوى العمل الخاص بحالات محددة هو الأشد عرضة للتغير وعدم إمكانية التنبؤ. |
The purpose of the convention was to provide a greater level of predictability in the marketplace. | UN | وغرض الاتفاقية هو توفير مستوى أعلى من إمكانية التنبؤ في السوق. |
It was observed that the recognition of an action to a limited number of persons offered the advantage of predictability. | UN | وأشير إلى أن الاعتراف بالدعوى لعدد محدود من الأشخاص يتيح ميزة إمكانية التنبؤ. |
This option would provide a mix of predictability and flexibility. | UN | وسيوفّر هذا الخيار مزيجا من إمكانية التنبؤ والمرونة. |
Both in the case of negotiations and in terms of discussion mandates, the element of predictability is vital and contributes to the best possible consideration of each of the topics. | UN | وسواء تعلّق الأمر بالمفاوضات أو بالولايات المتعلقة بالمناقشة فإن عنصر القدرة على التنبؤ أمرٌ حيوي سيسمح لنا بالنظر، على أفضل الوجوه، في كل موضوع من المواضيع المطروحة. |
There is therefore a need to address the issue of predictability of employment for essential staff until the completion of our work. | UN | ولذلك، فإن ثمة حاجة لمعالجة مسألة القدرة على التنبؤ بالعمالة للموظفين الأساسيين حتى الانتهاء من عملنا. |
A major concern has been the lack of predictability of voluntary funding and its impact on the sustainability of programme delivery. | UN | :: وكان أحد الشواغل الرئيسية ضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع وأثره على استدامة تنفيذ البرامج. |
Alternative modalities for such a global stabilization mechanism are under consideration, providing varying degrees of predictability and efficacy. | UN | ولا تزال النماذج البديلة لإنشاء آلية عالمية لتحقيق الاستقرار قيد النظر، وهي توفر درجات متفاوتة من قابلية التنبؤ والكفاءة. |
The aim was to ensure a higher degree of predictability and to improve the availability of documentation. | UN | ويهدف النظام إلى ضمان درجة أعلى من التنبؤ وإلى تحسين إتاحة الوثائق. |
Support was expressed in favour of a deadline being determined by the law, with a view to preserving the overall goals of predictability and transparency. | UN | وأعرب عن تأييد لصالح تحديد موعد أقصى بموجب القانون بغية المحافظة على امكانية التنبؤ والشفافية ضمن الأهداف العامة. |