Victims of prejudice must be at the centre of our efforts, as the theme of this event rightly indicates. | UN | يجب أن يكون ضحايا التحيز في صميم جهودنا، كما يدل على ذلك بحق موضوع هذا الحدث. |
285. As with all other branches of education in the Isle of Man, there is no aspect of further education which is influenced by circumstances of race or other forms of prejudice. | UN | ولا يوجد في جزيرة مان، على نحو ما هي الحال في جميع فروع التعليم الأخرى، أي نوع من أنواع التعليم التكميلي يتأثر باعتبارات عرقية أو غيرها من أشكال التحيز. |
Political leaders might reinforce such lessons and set an example by making a public commitment to combating all forms of prejudice. | UN | وفي وسع الزعماء السياسيين أن يعززوا هذه الدروس ويضربون مثلا بإعلان التزامهم أمام الجمهور بمحاربة جميع أشكال التحامل. |
In the opinion of the Icelandic authorities, this is the way most likely to lead to the elimination of prejudice. | UN | وترى السلطات الايسلندية أن هذه هي الطريقة التي يرجح أن تفضي الى القضاء على التعصب. |
Further, we reject any notion of prejudice on our part and will continue to try the case here as we have been appointed. | Open Subtitles | علاوة على ذلك, نحن نرفض اي فكرة للتحيز من جانبنا وسوف نتابع في حل المسألة هنا كما أشير إلينا |
A. Elimination of prejudice and Modification of Social Norms | UN | ألف - القضاء على التحيز وتعديل المعايير الاجتماعية |
Avoidance of prejudice and discrimination is also an important element in the overall fight against HIV/AIDS. | UN | وإن تجنب التحيز والتمييز عامل هام في إطار مكافحة الإيدز بصورة عامة. |
Schools were required to present students with reliable and objective information that was free of all forms of prejudice. | UN | ويقتضى من المدارس أن تقدم للطلبة معلومات موثوقة وموضوعية تخلو من جميع أشكال التحيز. |
Irresponsible political action which nurtures and consolidates itself on past or existing elements of prejudice can be combated only by a unified engagement to eliminate intolerance as witnessed in our day. | UN | إن العمــل السياسي غير المســؤول الذي يتغذى على عناصر التحيز السابقة أو القائمة ويوطد نفسه عليها لا يمكــن مكافحتــه إلا بتعهــد موحــد للقضاء على التعصب الذي نشهده اليوم. |
There must have been a lot of prejudice back then. | Open Subtitles | لابد وأنه كان هناك الكثير من التحيز وقتها. |
I guess what this proves is, there's a little bit of prejudice in everyone -- you, me, the neighbor across the street judging me for my cameras. | Open Subtitles | أنا اظن بإن هذا يثبت بإن هناك القليل من التحيز لدى كل شخص انت ، انا |
That view, I feel, needs to be corrected: we need to rid ourselves of prejudice and think positively. | UN | وأرى أن هذه النظرة يتعين تصحيحها: فيلزم أن نحرر أنفسنا من التحامل وأن نفكر بإيجابية. |
training courses to promote cultural sensitivity and awareness of prejudice, as well as knowledge of legal aspects of discrimination; | UN | :: تنظيم دورات تدريبية لتعزيز الإحساس الثقافي وإدراك التحامل ومعرفة الجوانب القانونية للتمييز؛ |
Islamophobia has emerged as a new term for an old and terrible form of prejudice. | UN | وكراهية الإسلام نشأت كمصطلح جديد لشكل قديم ورهيب من التحامل. |
The enabling legislation that is essential to breaking the barriers of prejudice and fear that drive the epidemic is forged in parliament. | UN | وإن التشريع أساسي لكسر حواجز التعصب والخوف. فحملة دحر الوباء تتشكل في البرلمان. |
Drawing the necessary lessons from the Holocaust, we should make every effort to combat all types of prejudice and hatred in all its forms and manifestations, be it anti-Semitism, Christianophobia or Islamophobia. | UN | واستخلاصاً للدروس المستفادة من المحرقة، علينا أن نبذل كل جهد ممكن لمكافحة جميع أنواع التعصب والكراهية بكل أشكالها ومظاهرها، سواء أكانت معاداة السامية أو كراهية المسيحية أو كراهية الإسلام. |
As leading spokespersons in our societies, we parliamentarians have to stand up and speak out for groups that are most disadvantaged as a result of prejudice, discrimination and ignorance. | UN | وبصفتنا متحدثين قياديين في مجتمعاتنا، علينا نحن البرلمانيين أن ننهض ونتكلم بصراحة أمام أكثر المجموعات حرمانا نتيجة للتحيز والتمييز والجهل. |
This document restates the obligations incumbent on States parties for eliminating the causes of prejudice that leads to racial discrimination. | UN | وتبين هذه الوثيقة الالتزامات الواقعة على عاتق الدول الأطراف للقضاء على أسباب الأفكار المسبقة المفضية إلى التمييز العنصري. |
Such claims typically allege the occurrence of prejudice or some other impropriety in the selection process. | UN | وعادة ما تدعي هذه المطالبات حدوث تحيز أو مخالفة أخرى في علمية الاختيار. |
The police machinery, comprising personnel from the majority Hindu community, was accused of prejudice and bias. | UN | واتُّهم جهاز الشرطة، المؤلف من أفراد من طائفة الهندوس التي تشكل الأغلبية، بالتحامل والتحيز. |
Through instruction and education and other positive action by the State it combats the remnants of prejudice, especially in respect of the equality of the sexes. | UN | وتكافح الدولة، عبر التعليم والتربية وغيرها من التدابير الإيجابية، بقايا الغبن اللاحق بالمواطنين، وخاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
102. These phenomena are a matter not only of prejudice and custom but also of the national situation of economic development. | UN | 102 - هذه الظواهر لا تعتبر مسألة تحامل وعرف فحسب بل أيضا مسألة تتعلق بالوضع الوطني للتنمية الاقتصادية. |
To this should be added the weight of prejudice and of a patriarchal culture based on inequality of the sexes and superiority of men over women. | UN | يضاف إلى ذلك الأحكام المسبقة لثقافة أبويه تقوم على أساس عدم المساواة بين الجنسين وعلى تفوق الرجل على المرأة. |
Maybe it's not a crayon made of wax. Maybe it's a crayon made of prejudice. | Open Subtitles | ربما ليس طبشوراً مصنوعاً من الشمع لكنه مصنوع من الإجحاف |