"of preliminary orders" - Translation from English to Arabic

    • الأوامر الأولية
        
    • أوامر أولية
        
    Purpose, function and legal regime of preliminary orders UN الغرض من الأوامر الأولية ووظيفتها ونظامها القانوني
    Purpose, function and legal regime of preliminary orders UN الغرض من الأوامر الأولية ووظيفتها ونظامها القانوني
    Other delegations expressed doubts as to the value of the proposed compromise text, in particular in view of the fact that it did not provide for enforcement of preliminary orders. UN وأعربت وفود أخرى عن شكوك في جدوى النص التوفيقي المقترح، خصوصا بالنظر إلى أنه لا ينص على إنفاذ الأوامر الأولية.
    It was recalled that the notion of preliminary orders had been very controversial, and it was stated that there remained divisions in the international arbitration practice on the acceptability of such orders, regardless of the safeguards attached thereto in the revised UNCITRAL Arbitration Model Law. UN واستُذكر أن مفهوم الأوامر الأولية كان مشكلا جدا، وذُكر أنه لا تزال ثمة خلافات في الممارسة الدولية للتحكيم بشأن مقبولية تلك الأوامر، بغض النظر عن الضمانات المتعلقة بها في القانون النموذجي.
    It therefore constitutes a genuine compromise arrangement which could make acceptable the introduction in arbitration law of ex parte measures which have been accepted in the form of preliminary orders. UN وهو لذلك ترتيب يشكل حلا وسطا حقيقيا يمكن أن يؤدي إلى مقبولية أن تُدرج في قانون التحكيم تدابير من جانب واحد تكون قد سبق القبول بها في شكل أوامر أولية.
    It was pointed out that the characteristics of preliminary orders ran counter to the consensual nature of arbitration and that many legal systems did not permit such orders under their arbitration law. UN وأشاروا إلى أن خصائص الأوامر الأولية تتعارض مع الطابع التوافقي للتحكيم وأن الكثير من النظم القانونية لم تسمح بهذه الأوامر في إطار قانون التحكيم الداخلي الخاص بها.
    In support of retaining paragraph 9, it was stated that paragraph 9 reflected existing practice and promoted a neutral approach to the question of preliminary orders. UN 124- وتأييدا للإبقاء على الفقرة 9، قِيل إنها تعكس الممارسة القائمة وتروج لنهج محايد في معالجة مسألة الأوامر الأولية.
    It was stated that deletion of paragraph 9 would disassemble a carefully crafted compromise, which was seen as reconciling the diverging views expressed in the Working Group on the question of preliminary orders. UN وذُكِر أن حذف الفقرة 9 من شأنه أن يفكك حلا وسطا صيغ بعناية، وهو حل رئي أنه يوفق بين الآراء المتباينة التي أبديت في إطار الفريق العامل بشأن مسألة الأوامر الأولية.
    In respect of the structure of draft article 17, it was proposed that the issue of preliminary orders should be dealt with in a separate article in order to facilitate the adoption of draft article 17 by States that did not wish to adopt provisions relating to preliminary orders. UN وفيما يتعلق ببنية مشروع المادة 17، اقتُرح تناول مسألة الأوامر الأولية في مادة منفصلة تيسيرا لاعتماد مشروع المادة 17 من جانب الدول التي لا ترغب في اعتماد الأحكام المتعلقة بالأوامر الأولية.
    15. The Working Group considered at length whether an enforcement regime should be provided in respect of preliminary orders. UN 15- بحث الفريق العامل بشكل مستفيض مسألة ما إذا كان ينبغي النص على نظام إنفاذ فيما يخص الأوامر الأولية.
    Non-enforceability of preliminary orders (article 17 quater, paragraph (5)) UN عدم خضوع الأوامر الأولية للإنفاذ (المادة 17 مكررا ثالثا، الفقرة (5))
    In response, it was observed that the question of treaty-based investor-State disputes was to be discussed as a matter of priority after completion of the revision of the Rules, and that the question of preliminary orders in the context of treaty-based investor-State disputes could be further considered at that stage. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن مسألة النـزاعات التعاهدية بين المستثمرين والدول من المقرر أن تُناقش كموضوع ذي أولوية بعد الانتهاء من تنقيح القواعد وأن مسألة الأوامر الأولية في سياق النـزاعات التعاهدية بين المستثمرين والدول يمكن مواصلة بحثها في تلك المرحلة.
    111. After discussion, the Working Group was generally of the view that the proposed wording mentioned in paragraph 109 above constituted an acceptable solution, because it promoted a neutral approach to the question of preliminary orders. UN 111- وبعد المناقشة، رأى الفريق العامل عموما أن الصيغة المقترحة المذكورة أعلاه في الفقرة 109 تمثل حلا مقبولا لأنها تروج لنهج محايد في معالجة مسألة الأوامر الأولية.
    17. However, the view was also expressed that the inclusion of an opt-out option for the States should be given consideration in order to provide guidance to States that had doubts about the usefulness of preliminary orders. UN 17- بيد أنه أُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي النظر في إدراج خيار الاختيار الضمني فيما يخص الدول بغية توفير إرشادات للدول التي لديها شكوك في جدوى الأوامر الأولية.
    Nature of preliminary orders UN طبيعة الأوامر الأولية
    The Commission noted that non-enforceability of preliminary orders was central to the compromise reached at the forty-second session of the Working Group (see para. 88 above). UN ولاحظت اللجنة أن عدم وجوب إنفاذ الأوامر الأولية هو نقطة محورية في الحل التوفيقي الذي توصل إليه الفريق العامل في دورته الثانية والأربعين (انظر الفقرة 88 أعلاه).
    - There was no consensus as to whether, as a matter of general policy, the Model Law should seek to establish full parity between the powers of the arbitral tribunals and those of the State courts, as illustrated by the divergence of opinions in respect of the issue of preliminary orders. UN - أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي للقانون النموذجي، من حيث نهجه العام، أن يسعى إلى إرساء تساو تام بين سلطات هيئات التحكيم وسلطات محاكم الدولة، حسبما يتضح من تباين الآراء إزاء مسألة الأوامر الأولية.
    22. One proposal was that the revised draft could be acceptable provided that it combined an opt-in approach for the parties and the deletion of paragraph (6) of article 17 bis, which dealt with enforcement of preliminary orders. UN 22- وذهب أحد الاقتراحات إلى أن المشروع المنقّح قد يكون مقبولا شريطة أن يجمع بين نهج الاختيار الصريح فيما يخص الطرفين وحذف الفقرة (6) من المادة 17 مكرّرا، التي تتناول إنفاذ الأوامر الأولية.
    54. Questions were raised as to whether the reference to the notion of an interim measure of protection in the first sentence of paragraph 7 (f) could create confusion, as paragraph 7 was aimed solely at defining the regime of preliminary orders. UN 54- طُرحت أسئلة عما إذا كانت الإشارة إلى مفهوم تدبير الحماية المؤقت الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 7 (و) يمكن أن تحدث ارتباكا، لأن الفقرة 7 تهدف فحسب إلى تعريف نظام قواعد الأوامر الأولية.
    While some delegations had expressed the hope that the compromise text reached was the final one, other delegations had expressed doubts as to the value of that compromise, in particular in view of the fact that it did not provide for enforcement of preliminary orders (A/60/17, para. 175). UN فبينما أعرب بعض الوفود عن الأمل في أن يكون النص التوفيقي الذي تم التوصل إليه هو النص النهائي، أعربت وفود أخرى عن شكوك بشأن قيمة ذلك النص التوفيقي، خصوصا بالنظر إلى أنه لا ينص على إنفاذ الأوامر الأولية (الفقرة 175 من الوثيقة A/60/17).
    (c) Ensure that issuance of preliminary orders by courts is used as a temporary measure and that the best interests of the child remain a primary consideration; UN (ج) أن تضمن استخدام ما يصدر عن المحاكم من أوامر أولية كتدبير مؤقت وأن تكفل إبقاء مصالح الطفل الفضلى موضع الاهتمام الرئيسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more