"of president barack obama" - Translation from English to Arabic

    • الرئيس باراك أوباما
        
    • للرئيس باراك أوباما
        
    We particularly welcome the efforts of the Administration of President Barack Obama to achieve that goal. UN ونرحب بشكل خاص بالجهود التي تبذلها إدارة الرئيس باراك أوباما لبلوغ تلك الغاية.
    Accordingly, we are very pleased to see that the necessary leadership has been given considerable impetus by the policies of President Barack Obama. UN ولذلك، يسرنا رؤية القيادة اللازمة تحصل على قوة دفع كبيرة من خلال سياسات الرئيس باراك أوباما.
    The renewed engagement of President Barack Obama to promote peace in the Middle East has the support of the international community. UN ولقد جدد الرئيس باراك أوباما الالتزام بالعمل على تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Israel participated in April this year in the global Nuclear Security Summit, which was convened at the initiative of President Barack Obama. UN وشاركت إسرائيل في نيسان/أبريل هذا العام في مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن النووي، الذي عقد بمبادرة من الرئيس باراك أوباما.
    My country would also like to acknowledge and welcome the personal commitment of President Barack Obama to finding a permanent solution to that conflict. UN ويودّ بلدي أيضاً أن ينوّه ويرحب بالالتزام الشخصي للرئيس باراك أوباما بإيجاد حلّ دائم لهذا الصراع.
    The representative of the United States stressed that his country would continue and indeed reinforce its commitment to environmental goals following the election of President Barack Obama. UN 40 - وأكد ممثل الولايات المتحدة أن بلده سيواصل بل سيعزز التزامه بالأهداف البيئية بعد انتخاب الرئيس باراك أوباما.
    6. We recognize that the measures taken by the administration of President Barack Obama represent a positive step, but they are extremely low-profile and limited, and do not contribute in any way to dismantling the criminal embargo policy. UN 6 - نعترف بأن التدابير التي اتخذتها إدارة الرئيس باراك أوباما تشكل خطوة إيجابية، إلا أنها متواضعة ومحدودة جدا ولا تُسهم بأي شكل من الأشكال في إنهاء سياسة الحصار الإجرامية.
    In relation to the Israeli-Palestinian conflict, he hailed the efforts being made by the United States Administration, including the personal engagement of President Barack Obama and Secretary of State John Kerry, to find a way to break the deadlock in the peace process. UN وفيما يتعلق بالصراع الإسرائيلي الفلسطيني، حيا الجهود التي تبذلها إدارة الولايات المتحدة، بما في ذلك الالتزام الشخصي لكل من الرئيس باراك أوباما ووزير الخارجية جون كيري، لإيجاد سبيل لكسر الجمود في عملية السلام.
    PARIS – Since the arrival of President Barack Obama in the White House, there has been an undeniable rapprochement between Europe and the United States. But on the deeper and more fundamental level of emotions and values, is it possible that the gap between the two sides of the Atlantic has widened? News-Commentary باريس ـ منذ وصول الرئيس باراك أوباما إلى البيت الأبيض، كان هناك تقارب لا يمكن إنكاره بين أوروبا والولايات المتحدة. ولكن هل من المحتمل أن تكون الفجوة بين ضفتي الأطلسي قد اتسعت على الجانب الأكثر عمقاً وجوهرية من المشاعر والقيم؟
    NEW YORK – Never in the history of written communication could 140 characters have the impact that they can have now. Two weeks ago, after gaining access to the Associated Press’s main Twitter account (@AP), the Syrian Electronic Army (SEA) posted a fake tweet reporting two explosions in the White House and the injury of President Barack Obama. News-Commentary نيويورك ــ لم يحدث من قبل قط في تاريخ الاتصالات المدونة أن تخلف رسالة تتألف من 140 حرف مثل هذا التأثير الذي يمكنها أن تخلفه الآن. قبل أسبوعين، وبعد الدخول على حساب تويتر الرئيسي لوكالة أسوشيتد برس، وضع الجيش الإلكتروني السوري تغريدة مزورة تتحدث عن انفجارين في البيت الأبيض وإصابة الرئيس باراك أوباما بجراح. وفي غضون ثوان هبطت الأسواق المالية في الولايات المتحدة بنسبة 1% كاملة.
    Three years ago, the world was infused by a renewed spirit of hope and possibility with the historic election of President Barack Obama and the freshness of his message of positive change. UN وقبل ثلاث سنوات جاش صدر العالم بروح الأمل والإمكانية المتجددة بالانتخاب التاريخي للرئيس باراك أوباما وحداثة رسالته للتغيير الايجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more