"of press releases" - Translation from English to Arabic

    • النشرات الصحفية
        
    • نشرات صحفية
        
    • البيانات الصحفية
        
    • بيانات صحفية
        
    • للنشرات الصحفية
        
    • البلاغات الصحفية
        
    • للبيانات الصحفية
        
    • إصدارات صحفية
        
    • بلاغات صحفية
        
    Eighty-four per cent of press releases are issued within two hours of the close of a meeting. UN وتصدر نسبة 84 في المائة من النشرات الصحفية في غضون ساعتين من انتهاء الجلسات.
    The question of the reliability of press releases was a valid one. UN وإن مسألة موثوقية النشرات الصحفية هي مسألة صحيحة.
    The mailing list has doubled, the number of press releases and other performance indicators have also shown increases. UN فقد تضاعفت القائمة البريدية كما تزايد عدد النشرات الصحفية وغير ذلك من مؤشرات اﻷداء.
    Compensation information was also disseminated in the form of press releases and paid notices in the local and regional media. UN ونشرت أيضا معلومات عن التعويض في شكل نشرات صحفية واعلانات مدفوعة التكلفة في وسائط الاعلام المحلي والاقليمي.
    (b) Press releases: preparation of press releases on issues relating to decolonization; UN )ب( النشرات الصحفية: إعداد نشرات صحفية عن القضايا المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    Wording of press releases to announce and mobilize candidates must be seen to encourage women to present themselves for election. UN :: يجب أن يتضح من صيغة البيانات الصحفية التي تعلن أسماء المرشحات وتعبئتهن تشجع النساء على ترشيح أنفسهن.
    All significant activities of Liechtenstein in the field of human rights are published in the form of press releases or articles in the two national newspapers appearing daily and on the national television channel. UN وتنشر جميع الأنشطة الهامة لليختنشتاين في مجال حقوق الإنسان على شكل بيانات صحفية أو مقالات في الصحيفتين الوطنيتين اليوميتين وفي النشرة المتلفزة التي تبث على القناة الوطنية.
    In addition to meetings coverage, the production of press releases also entails the preparation of backgrounders and notes to correspondents. UN وباﻹضافة إلى تغطية الاجتماعات، يشمل إعداد النشرات الصحفية كذلك إعداد ورقات معلومات أساسية ومذكرات للمراسلين.
    Statements were made by the representatives of Tunisia, Côte d'Ivoire, Canada and Egypt regarding the issuance of press releases. UN وأدلى ببيانات ممثلو تونس، وكوت ديفوار، وكندا، ومصر، فيما يتعلق بإصدار النشرات الصحفية.
    A large number of press releases have been issued on the different preparatory meetings to encourage coverage by international media. UN وتم إصدار عدد كبير من النشرات الصحفية عن مختلف الاجتماعات التحضيرية لتشجيع وسائل الإعلام الدولية على تغطيتها .
    The issuance of press releases was considered to be particularly important as they had a strong protection function and enhanced the effectiveness of rapporteurs' work. UN كما اعتُبر إصدار النشرات الصحفية هاماً بصفة خاصة نظرا لدورها المؤثر في توفير الحماية وتعزيز فعالية عمل المقررين.
    In addition, the report presents a proposed approach to language parity in the issuance of press releases. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير نهجا يُقترح اتّباعه لتحقيق التكافؤ بين اللغات في إصدار النشرات الصحفية.
    The Department has not received additional resources to gradually phase in the issuance of press releases in other official languages. UN ولم تتلق الإدارة موارد إضافية تعينها على البدء التدريجي في إصدار النشرات الصحفية باللغات الرسمية الأخرى.
    (b) Press releases: preparation of press releases on issues relating to decolonization; UN )ب( النشرات الصحفية: إعداد نشرات صحفية عن القضايا المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    These included the organization of press conferences, the publication of press releases and audiovisual materials, and the holding of outreach events across various states. UN وتشمل هذه الأنشطة تنظيم مؤتمرات صحفية وإصدار نشرات صحفية ومواد سمعية - بصرية، وتنظيم مناسبات للتوعية في مختلف الولايات.
    Efforts included regular press conferences, the timely issuance and dissemination of press releases, and the use of the MINUSTAH website and social media tools. UN وشملت الجهود المبذولة في هذا المضمار عقد مؤتمرات صحفية منتظمة وإصدار وتوزيع نشرات صحفية في الوقت المناسب، واستخدام موقع البعثة على شبكة الإنترنت وأدوات الإعلام الاجتماعية.
    Nevertheless, a number of chairpersons expressed dissatisfaction with the quality of press releases for two reasons. UN ومع ذلك، أعرب عدد من رؤساء الهيئات عن عدم ارتياحهم لنوعية البيانات الصحفية لسببين.
    This would provide same-day availability of press releases on particular meetings and activities, although the breadth of coverage would be limited. UN وسوف يتيح ذلك توفير البيانات الصحفية لاجتماعات وأنشطة معينة في نفس اليوم، إلاّ أن نطاق التغطية سيكون محدودا.
    The Department of Public Information of the Secretariat shall be responsible for dissemination of information on the Seminar, including the issuance of press releases covering Seminar meetings held in public. UN وتكون ادارة شؤون الاعلام باﻷمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك اصدار البيانات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية.
    Both the FARC and the ELN have kidnapped journalists to exert pressure for the publication of press releases or as a means of censoring their professional activities. UN وقد قامت القوات الثورية المسلحة لكولومبيا وجيش التحرير الوطني على السواء باختطاف صحفيين للضغط عليهم لنشر بيانات صحفية أو كوسيلة لفرض الرقابة على أنشطتهم المهنية.
    We welcome the Court's distribution of press releases, background notes and its handbook to keep the public informed about its work, functions and jurisdiction. UN ونرحب بتوزيع المحكمة للنشرات الصحفية ومذكرات المعلومات الأساسية وكتيبها بغية إطلاع الجمهور على عمل المحكمة ووظائفها واختصاصها.
    The Group issued a number of press releases to publicize its views. UN وأصدر الفريق عددا من البلاغات الصحفية لإعلان آراءه على الملأ.
    He was pleased at the progress in modernization through use of the Internet and the optical disk system, taking into account the linguistic diversity of the Organization, and commended the Department for its prompt publication of press releases. UN وقال إنه يشعر بالسرور للتقدم المحرز في التحديث من خلال استخدام شبكة اﻹنترنت ونظام اﻷقراص الضوئية مع مراعاة التنوع اللغوي للمنظمة، وأثنى على الادارة لنشرها السريع للبيانات الصحفية.
    (f) Production of press releases, feature articles, fact sheets and backgrounders on women's issues (PERD); UN )و( إنتاج إصدارات صحفية وتحقيقات صحفية وصحائف وقائع وورقات معلومات أساسية عن قضايا المرأة )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    (vi) Press releases. Issuance of press releases to local, national and international press regarding trial activities and visits to the two International Tribunals by persons of national and international standing; UN ' ٦ ' البلاغات الصحفية: إصدار بلاغات صحفية في الصحف المحلية والوطنية والدولية فيما يتعلق بأنشطة المحاكمة والزيارات التي يقوم بها اﻷشخاص ذوو المكانة الوطنية والدولية للمحكمتين الدوليتين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more