"of preventing violence against" - Translation from English to Arabic

    • منع العنف ضد
        
    • لمنع العنف ضد
        
    Successful cooperation has been achieved between governmental and non-governmental organizations in the field of preventing violence against women. UN وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة.
    Successful cooperation has been achieved between governmental and non-governmental organizations in the field of preventing violence against women. UN وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة.
    Cooperation between the Council of Europe and the United Nations is developing in the area of preventing violence against women and protecting children. UN والتعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة يتطور في مجال منع العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    70. In January 2014 the possibilities of preventing violence against women were increased further through an additional amendment to the Non-Contact Orders Act. UN 70 - وفي كانون الثاني/يناير ٢٠١٤، عُززت بقدر أكبر إمكانيات منع العنف ضد المرأة بإجراء تعديل إضافي لقانون أوامر عدم الاتصال.
    In this context, the Committee encourages States parties, NGOs and others to share their experiences on effective means of preventing violence against children. UN وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وغيرها على تبادل خبراتها بشأن الوسائل الفعالة لمنع العنف ضد الأطفال.
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات بطرق منها تنفيذ جملة تدابير منها التدابير الرامية إلى مناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب،
    In the area of preventing violence against children, UNICEF supported capacity development of the Arab Human Rights Fund in Yemen and the " Social agenda for children " of the Government of Brazil. UN وفي مجال منع العنف ضد الأطفال، دعمت اليونيسيف تنمية قدرات الصندوق العربي لحقوق الإنسان في اليمن وخطة العمل الاجتماعي للأطفال التي وضعتها حكومة البرازيل.
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدّد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات من خلال جملة أمور منها تنفيذ تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب،
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات عن طريق تنفيذ تدابير عدة منها تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب،
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدّد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات من خلال جملة أمور منها تنفيذ تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب،
    :: Address stereotypical attitudes and behaviours that contribute to male violence against women, working specifically with men and boys, and encourage other stakeholders to implement measures as part of preventing violence against women UN :: معالجة المواقف وأشكال السلوك النمطية التي تساهم في عنف الذكر ضد المرأة، والعمل مع الرجال والأولاد على وجه التحديد، وتشجيع أصحاب المصالح الآخرين على تنفيذ التدابير كجزء من منع العنف ضد المرأة
    The development goal of preventing violence against women was included in the target agreements between the Ministry of Social Affairs and Health and the provincial state offices. Violence was comprehensively criminalized in the Penal Code. UN والهدف الانمائي المتمثل في منع العنف ضد المرأة مدرج في الاتفاقيات المبرمة بين وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة والمكاتب الاقليمية في الولايات بشأن اﻷهداف ويجرم قانون العقوبات العنف تجريما شاملا .
    " Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN " وإذ تشدّد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات من خلال جملة أمور منها تنفيذ تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب،
    40. Recognizing the importance of preventing violence against children through appropriate staff recruitment, selection, training and supervision, Member States are urged, as appropriate: UN 40 - وتحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأهمية منع العنف ضد الأطفال من خلال توخي العناية عند تعيين الموظفين وعند اختيارهم وتدريبهم والإشراف عليهم، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    The Committee welcomes the numerous positive legislative developments in the State party in the areas of preventing violence against children, child trafficking and birth registration. UN 8- ترحب اللجنة بما شهدته الدولة الطرف من تطوراتٍ تشريعية إيجابية عديدة في مجالات منع العنف ضد الأطفال، ومنع الاتجار بهم، وتسجيل المواليد.
    40. Recognizing the importance of preventing violence against children through appropriate staff recruitment, selection, training and supervision, Member States are urged, as appropriate: UN 40- تُحثُّ الدولُ الأعضاءُ، إقراراً منها بأهمية منع العنف ضد الأطفال من خلال توخِّي العناية عند تعيين الموظفين وعند اختيارهم وتدريبهم والإشراف عليهم، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    Recognizing the importance of preventing violence against children through appropriate staff recruitment, selection, training and supervision, Member States are urged, as appropriate: UN 40- تُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها بأهمية منع العنف ضد الأطفال من خلال توخي العناية عند تعيين الموظفين وعند اختيارهم وتدريبهم والإشراف عليهم، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    Recognizing the importance of preventing violence against children through appropriate staff recruitment, selection, training and supervision, Member States are urged, as appropriate: UN 40- تُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها بأهمية منع العنف ضد الأطفال من خلال توخي العناية عند تعيين الموظفين وعند اختيارهم وتدريبهم والإشراف عليهم، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    In this context, the Committee encourages States parties, NGOs and others to share their experiences on effective means of preventing violence against children. UN وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وغيرها على تبادل خبراتها بشأن الوسائل الفعالة لمنع العنف ضد الأطفال.
    As a way of preventing violence against women, telephone-support lines and crisis centres have been established in the provincial centres and towns. UN وكطريقة لمنع العنف ضد المرأة، أنشئت خطوط دعم تلفونية ومراكز لحل الأزمات في مراكز المحافظات ومدنها.
    VI. Key elements of preventing violence against minorities UN سادسا - العناصر الرئيسية لمنع العنف ضد الأقليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more