"of prevention efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود الوقاية
        
    • جهود المنع
        
    • الجهود الوقائية
        
    • لجهود الوقاية
        
    • في الجهود الرامية إلى منع
        
    Experience has demonstrated that courageous leadership at the forefront of prevention efforts contributes to a reduction in the rates of infection. UN وقد أثبتت التجربة أن الاضطلاع بدور ريادي على نحو شجاع في طليعة جهود الوقاية يسهم في تخفيض معدلات الإصابة.
    The pharmaceutical industry has contributed by granting perceptible price reductions for antiretrovirals and by supporting the expansion of prevention efforts. UN والصناعات الصيدلانية ساهمت بتقديم تخفيضات ملموسة في أسعار مضادات الفيروسات الرجعية، وبدعم توسيع جهود الوقاية.
    More needs to be done to stress the importance of prevention efforts, regular contact with a general practitioner or other primary health-care provider, and early diagnosis and treatment. UN ولا بّدّ من اتخاذ المزيد من التدابير للتوكيد على أهمية جهود الوقاية والاتصال الدوري بالطبيب العام أو غيره من مقدمي خدمات الرعاية الصحية الأولية وأهمية التبكير بالتشخيص والعلاج.
    10. Calls for the development of an urban safety monitor to measure results of prevention efforts at the city level. UN 10 - يدعو إلى وضع مؤشر للسلامة الحضرية لقياس نتائج جهود المنع على مستوى المدينة؛
    It was necessary to have accurate data on the prevalence of the various types of criminal violence against women, in part for monitoring and evaluating the impact of prevention efforts and the effectiveness of criminal justice systems in responding to violence against women. UN وقيل إنه لا بد من وجود بيانات دقيقة بشأن انتشار مختلف أنواع العنف الإجرامي ضد المرأة، وذلك إلى حد ما من أجل رصد وتقييم آثار الجهود الوقائية المبذولة وفعالية نظم العدالة الجنائية في التصدي للعنف الممارَس ضد المرأة.
    The High-level Meeting recognized notable successes in expanding treatment, the positive impact of prevention efforts and the increase in the availability of financial resources to assist countries in their national AIDS response. UN وقد أقر الاجتماع الرفيع المستوى بالنجاحات الملحوظة في توسيع نطاق العلاج والأثر الإيجابي لجهود الوقاية والزيادة في الموارد المالية المتوفرة لمساعدة البلدان في استجابتها الوطنية تجاه الإيدز.
    However, the dynamic nature of natural disasters and the diversity of the situations that they created for the people called for specific mitigation objectives in order to improve the effectiveness of prevention efforts. UN بيد أن الطابع الدينامي للكوارث الطبيعية وتنوع اﻷوضاع التي تنجم عنها بالنسبة للناس تتطلب وضع أهداف محددة للتخفيف من حدة الكوارث من أجل تحسين فعالية جهود الوقاية.
    18. Lastly, the Special Rapporteur highlighted the importance of prevention efforts. UN 18- وأخيراً، ركزت المقررة الخاصة على أهمية جهود الوقاية.
    Increased access to antiretroviral treatment, including paediatric antiretroviral drugs, must not lead to a waning of prevention efforts. UN وزيادة الوصول إلى العلاج بالعقاقير المضادة للإيدز، بما في ذلك عقاقير النسخ العكسي للأطفال، ينبغي ألا تفضي إلى التهاون في جهود الوقاية.
    Furthermore, the growing availability of HIV therapies must not lead to a neglect of prevention efforts, which would produce an increase in new HIV infections. UN وإلى جانب ذلك، فإن زيادة وفرة أدوية فيروس نقص المناعة البشرية يجب ألا يتم على حساب جهود الوقاية لئلا يقود ذلك إلى زيادة الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    While HIV prevalence appears to be stabilizing at 2.4 per cent, infection levels vary considerably, highlighting the need to intensify and refine the focus of prevention efforts. UN وعلى الرغم من أن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية البالغ 2.4 في المائة آخذ في الاستقرار على ما يبدو، إلا أن مستويات الإصابة تتباين تباينا كبيرا، مما يؤكد على الحاجة إلى زيادة تركيز وتكثيف جهود الوقاية.
    8. Stresses the importance of sharing best practices between cities and local authorities and, in this regard, calls for the development of an urban safety monitor to measure the results of prevention efforts at the local level in order to facilitate the peer review of efforts by cities and local authorities to promote crime prevention and urban safety strategies; UN يُشدد على أهمية تبادل أفضل الممارسات بين المدن والسلطات المحلية، وفي هذا الصدد، يدعو لاستحداث مرصد للسلامة الحضرية يتولى قياس نتائج جهود الوقاية على المستوى المحلي من أجل تسهيل استعراض الأقران للجهود التي تبذلها المدن والسلطات المحلية الرامية لتعزيز استراتيجيات منع الجريمة والسلامة الحضرية؛
    5. The feminization of the epidemic demonstrates that prevention and care will fail if determinants of the epidemic such as gender inequality and poverty are not addressed -- gender influences the spread of the disease, its impact and the failure or success of prevention efforts. UN 5 - وتأنث الوباء يدل على أن الوقاية والرعاية بشأنه ستفشلان ما لم يُتصد لعوامله المــحدِّدة، مثل اللامساواة الجنسانية والفقر؛ فنوع الجنس يؤثر على انتشار المرض ومدى تأثيرِه وعلى إخفاق أو نجاح جهود الوقاية.
    8. Stresses the importance of sharing best practices between cities and local authorities and, in this regard, calls for the development of an urban safety monitor to measure the results of prevention efforts at the local level in order to facilitate the peer review of efforts by cities and local authorities to promote crime prevention and urban safety strategies; UN 8 - يُشدد على أهمية تبادل أفضل الممارسات بين المدن والسلطات المحلية، وفي هذا الصدد، يدعو لاستحداث مرصد للسلامة الحضرية يتولى قياس نتائج جهود الوقاية على المستوى المحلي من أجل تسهيل استعراض الأقران للجهود التي تبذلها المدن والسلطات المحلية الرامية لتعزيز استراتيجيات منع الجريمة والسلامة الحضرية؛
    :: Monthly visits and advice to civil society and women's organizations for the implementation of prevention efforts and assistance to survivors, advocacy and technical advice towards police and judicial authorities to investigate and prosecute rape cases, and support for civil society organizations to implement prevention and referral pathway mechanisms for victims UN :: القيام بزيارات شهرية إلى منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية، وتقديم المشورة إليها بشأن تنفيذ جهود الوقاية ومساعدة الناجين، وتشجيع سلطات الشرطة والقضاء على التحقيق في حالات الاغتصاب وملاحقة مرتكبيها، وتقديم المشورة التقنية في ذلك، ودعم منظمات المجتمع المدني في إنفاذ آليات سبل الوقاية والإحالة المتاحة للضحايا
    CEDAW was concerned that Turkmenistan did not seem to be aware of the urgency of the existence of violence against women; about the lack of specific legislation to deal with all forms of violence against women; the lack of protection measures; and an absence of prevention efforts. UN 20- وأعربت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن تركمانستان لا تدرك على ما يبدو ما تتسم به مسألة وجود ممارسات عنف ضد المرأة من إلحاح، كما أعربت عن قلقها لعدم وجود تشريعات محددة تتناول العنف الممارس ضد المرأة بشتى أشكاله، ولعدم وجود تدابير للحماية، ولانعدام جهود الوقاية(54).
    It also noted that the success of prevention efforts is also evident from the fact that mother-to-child transmission of HIV was reduced from 28 per cent to 3 per cent; there was also a 44.4 per cent reduction in new HIV cases, a 41 per cent decline in HIV prevalence rate among patients being treated for sexually transmitted infections, and a 38 per cent decline in HIV prevalence rate among pregnant women. UN كما أشار إلى أن نجاح جهود الوقاية تجلى بوضوح في انخفاض حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من 28 في المائة إلى 3 في المائة؛ وانخفضت أيضاً حالات الإصابة الجديدة بالفيروس بنسبة 44.4 في المائة، كما انخفض معدل انتشار الفيروس بين المرضى الذين يخضعون للعلاج من الأمراض المنقولة جنسياً بنسبة 41 في المائة، وانخفض هذا المعدل بنسبة 38 في المائة بين الحوامل(68).
    9. Two types of violations have been the focus of prevention efforts over the last few years: conflict-related sexual violence and sexual exploitation and abuse. UN 9 - وانصب تركيز جهود المنع خلال السنوات القليلة الماضية على نوعين من الانتهاكات، وهما: العنف الجنسي المتصل بالنزاع والاستغلال والانتهاك الجنسيان.
    78. The Committee is concerned that the State party does not seem to be aware of the urgency of the existence of violence against women and that, as a result, there is a lack of specific legislation to deal with all forms of violence against women, including domestic violence, and a lack of protection measures and of services for victims, as well as an absence of prevention efforts. UN 78 - ومن دواعي قلق اللجنة عدم إدراك الدولة الطرف فيما يبدو للطبيعة الملحة لمسألة وجود ممارسات عنف ضد المرأة، ونتيجة لذلك، لا توجد تشريعات محددة تتناول جميع أشكال العنف الممارس ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وعدم وجود تدابير وخدمات حماية للضحايا، بالإضافة إلى انعدم الجهود الوقائية.
    The centrality of prevention efforts in advancing the Caribbean regional response to HIV and AIDS is the subject of renewed emphasis. UN إن الأهمية المحورية لجهود الوقاية في النهوض بالاستجابة الإقليمية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في منطقة البحر الكاريبي موضوع يتسم بتجديد التأكيد عليه.
    22. The role of youth and men and boys in addressing violence against women has been recognized as a critical component of prevention efforts. UN 22 - وجرى الاعتراف بدور الشباب والرجال والفتيان في معالجة العنف ضد المرأة، بوصف هذا الدور مكونا حاسم الأهمية في الجهود الرامية إلى منع العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more