The situation in 2012 remained very similar to that of previous years. | UN | بقيت الحالة في عام 2012 كما كانت عليه في السنوات السابقة. |
It expected its contribution to the general appeal for 1993 to be comparable to those of previous years. | UN | وهو يتوقع أن تكون مساهمته في النداء الموحد لعام ١٩٩٣ مماثلة لمساهماته المقدمة في السنوات السابقة. |
Production of cocaine in 2001 was estimated to have followed trends of previous years; Colombia had remained the main cocaine-producing country. | UN | ويقدر أن انتاج الكوكايين في عام 2001 سار في اتجاه السنوات السابقة حيث ظلت كولومبيا البلـد الرئيسي المنتـج للكوكايين. |
In compliance with directions from the Commission, the large general-purpose fund balance of previous years has now been reduced to around $8.7 million. | UN | امتثالاً لتوجيهات اللجنة، خفض الآن الرصيد الكبير للأموال عامة الغرض الذي كان موجوداً في السنوات الماضية إلى نحو 8.7 مليون دولار. |
These figures are very similar to those of previous years. | UN | وتماثل هذه الأرقام إلى حد كبير أرقام الأعوام السابقة. |
Application of previous years' savings to reduce assessed contribution | UN | استخدام وفورات السنوات السابقة لتخفيض الاشتراكات المقررة على الأعضاء |
It regretted their presentation to the Committee in the very last week of the session, repeating the pattern of previous years. | UN | وأعرب عن أسف الوفد لعرض تلك المقترحات على اللجنة في الأسبوع الأخير من الدورة بما أدى إلى تكرار نمط السنوات السابقة. |
The economic growth of previous years has not resulted in sufficient or satisfactory progress in the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ولم يسفر النمو الاقتصادي في السنوات السابقة عن تقدم كافٍ أو مرضٍ في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Requests for reclassification deferred from the sessions of previous years | UN | طلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة |
The Committee will consider applications and requests for reclassification deferred from the sessions of previous years. | UN | ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة. |
And, as I said, the proposals of the Presidents for this year do not differ from the proposals of previous years. | UN | وكما قلت، فإن مقترحات الرئيس لهذا العام لا تختلف عن مقترحات السنوات السابقة. |
The Committee will consider applications and requests for reclassification deferred from the sessions of previous years. | UN | ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة. |
The Committee will consider applications and requests for reclassification deferred from the sessions of previous years. | UN | ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة. |
During 2007 the situation remained very similar to that of previous years. | UN | وخلال عام 2007 ظلت الحالة مشابهة جدا للحالة التي كانت عليها في السنوات السابقة. |
A preliminary assessment of net transfers from economies in transition in 2008 indicates a return to levels of previous years. | UN | ويوضح تقييم أولي لصافي عمليات النقل من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عام 2008 عودة إلى مستويات السنوات السابقة. |
The structure and content of the draft resolution were based on resolutions of previous years, which were adopted without a vote. | UN | إن بنية وفحوى مشروع القرار هذا مستوحيان من قرارات صدرت في السنوات السابقة وتم اتخاذها دون تصويت. |
The draft resolution is essentially similar to draft resolutions of previous years. | UN | إن مشروع القرار يشابه أساسا مشاريع القرارات التي قدمت في السنوات الماضية. |
This year, the format and approach of the report are very similar to those of previous years. | UN | ونموذج التقرير ونهجه هذه السنة مشابهان جدا لمثيليهما في السنوات الماضية. |
The maternal mortality rate has fallen from the levels of previous years to 5.9 deaths per 10,000 births. | UN | فقد انخفض معدل الوفيات بين الأمهات من مستوياته في الأعوام السابقة إلى 5.9 حالة وفاة لكل 000 10 ولادة. |
The project activities were concentrated on processing and analysing samples obtained during the field programme of previous years. | UN | وتركزت أنشطة المشروع على تجهيز وتحليل العينات التي جرى الحصول عليها من البرنامج الميداني في الأعوام السابقة. |
Unfortunately, once again the text submitted this year is similar to those of previous years. | UN | ومما يؤسف له أن النص المقدم هذا العام يشبه، مرة أخــرى، النصــوص التي قدمت في اﻷعوام الماضية. |
He was curious to know how the current figures given in the report compared to those of previous years. | UN | وقال إنه حريص على أن يعرف الأرقام الراهنة الواردة في التقرير بالمقارنة إلى تلك الأرقام في سنوات سابقة. |
I do not need to dwell at length on the content of the draft resolution, as the substance is essentially the same as that of previous years. | UN | ولست بحاجة إلى الإسهاب في تناول محتوى مشروع القرار، لأن مضمونه مماثل للسنوات الماضية من الناحية الجوهرية. |
The draft resolution before the Assembly, while carrying more than 90 per cent of the consensus language of previous years, is now structured like the Afghanistan Compact. | UN | إن مشروع القرار المعروض على الجمعية، بينما يتضمن أكثر من 90 في المائة من النص الذي اعتُمد في الأعوام الماضية بتوافق الآراء، هو الآن منظم مثل اتفاق أفغانستان. |