Speakers also drew attention to the volatility of prices in international commodity markets and the persistently low prices for a number of commodities. | UN | كما وجه المتحدثون الانتباه إلى تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية الدولية واستمرار تدني أسعار بعض هذه السلع. |
22. Participants discussed the role of the judiciary in the revision of prices in consumer contracts. | UN | 22- وبحث المشاركون دور السلطة القضائية في تعديل الأسعار في العقود المبرمة مع المستهلكين. |
Her delegation welcomed the concrete steps taken by the G-20, in particular at the Seoul summit meeting in 2010, to improve the operation of oil markets, reduce the volatility of prices in coal and gas markets, and review the macroeconomic effects of changes in commodity prices. | UN | وأعربت المتحدثة عن ترحيب وفدها بالخطوات العملية التي اتخذتها مجموعة العشرين في اجتماع قمة سيول، في عام 2010، من أجل تحسين أداء أسواق النفط والحد من تقلبات الأسعار في أسواق الفحم والغاز، وباستعراض تأثير التغيرات في أسعار السلع الأساسية على الاقتصاد الكلي. |
7. Speakers had also drawn attention to the volatility of prices in international commodity markets and the persistently low prices for a number of commodities. | UN | 7 - وكذلك وجه المتحدثون الانتباه إلى تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية الدولية واستمرار تدني أسعار بعض هذه السلع. |
Mozambique is exposed to natural disasters, including cyclones, floods and drought, as well as exogenous shocks, such as the volatility of prices in the international markets. | UN | إن موزامبيق معرضة لخطر الكوارث الطبيعية، بما فيها الأعاصير، والفيضانات والجفاف، والصدمات الخارجية، مثل تقلب الأسعار في الأسواق العالمية. |
One of the main reasons for the considerable, albeit partial, recovery of prices in 2009 was a quick recovery in demand from China and India, which compensated to a large extent for the contraction in demand in the OECD area. | UN | ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية للانتعاش الكبير في الأسعار في عام 2009، وإن كان انتعاشاً جزئياً، في التزايد السريع في الطلب من جانب الصين والهند، مما أدى إلى تعويض الانكماش في الطلب إلى حد بعيد في منطقة بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
77. An alternative macroeconomic policy orientation that is more widely shared among countries in the region and not focused solely on the stability of prices in goods markets could establish a virtuous circle of investment, productivity growth and growing real wages, and sustained growth of domestic demand. | UN | 77 - ومن شأن اتباع توجه بديل في سياسات الاقتصاد الكلي تتفق عليه بلدان المنطقة على نطاق أوسع ولا يركز على مجرد تحقيق استقرار الأسعار في أسواق السلع، أن ينشئ حلقة مثمرة للاستثمار ونمو الإنتاجية وزيادة الأجور الحقيقية والنمو المستدام للطلب المحلي. |
Also, cash payment may not be the preferred solution if purchasing food is time-consuming or if markets are unreliable due, for instance, to the lack of stability of supply of certain staple foods or the high volatility of prices in the market. | UN | كذلك لا يكون الدفع نقداً حلاً مفضلاً إذا كان شراء الغذاء يتطلب الكثير من الوقت أو إذا لم تكن الأسواق موثوقة أو لم يكن توريد بعض المواد الغذائية الأساسية مستقراً()، أو بسبب التقلب الشديد في الأسعار في السوق. |
Its objective is to ensure the " stabilization of prices in international oil markets with due regard being given to the interests of the producing nations and to the necessity of securing a steady income to the producing countries " . | UN | فهدفها كفالة " استقرار الأسعار في أسواق النفط الدولية مع إيلاء المراعاة الواجبة لمصالح البلدان المنتجة ولضرورة ضمان إيرادات ثابتة للبلدان المنتجة " (). |
29. The objective of the Supply management scheme by OPEC is to ensure " stabilization of prices in international oil markets with due regard being given to the interests of the producing nations and to the necessity of securing a steady income to the producing countries " . | UN | 29- يتمثل الهدف من مخطط تنظيم العرض الذي وضعته منظمة البلدان المصدِّرة للنفط في ضمان " تثبيت الأسعار في أسواق النفط الدولية مع المراعاة اللازمة لمصالح البلدان المُنتِجة وضرورة تأمين دخل ثابت للبلدان المنتِجة(). |