"of primary importance" - Translation from English to Arabic

    • أهمية أساسية
        
    • أهمية رئيسية
        
    • أهمية كبرى
        
    • بأهمية رئيسية
        
    • ذا أولوية أولى
        
    • ذات أهمية قصوى
        
    • بأهمية أساسية
        
    • بأهمية كبيرة
        
    • ذات أهمية بالغة
        
    • ذات الأهمية الأساسية
        
    • عظيم من اﻷهمية
        
    • أهمية أولى
        
    • أهمية أولية
        
    • بأهمية قصوى
        
    • كبير من الأهمية
        
    Regulations implementing or interpreting the law were of primary importance. UN وتكتسي اللوائح التي تنفذ القانون أو تفسره أهمية أساسية.
    He saw merit in the Committee setting priorities or pointing out which observations it considered to be of primary importance. UN حيث إنه يجد فائدة في قيام اللجنة بتحديد الأولويات أو الإشارة إلى الملاحظات التي تعتبرها ذات أهمية رئيسية.
    Reaffirming that the prevention of all drug abuse is of primary importance to all Member States, UN وإذ تؤكّد مجدَّداً أنَّ للوقاية من تعاطي المخدِّرات أهمية كبرى لدى جميع الدول الأعضاء،
    This duty is of primary importance when considering States' obligations with regards to the business sector. UN ويتسم هذا الواجب بأهمية رئيسية عند النظر في التزامات الدول المتعلقة بقطاع الأعمال التجارية.
    4. The Model Strategies and Practical Measures reflect the fact that some of the perpetrators of violence against children are themselves children and often victims of violence. The need to protect child victims in such instances cannot negate the rights of all of the children involved to have their best interests considered as a matter of primary importance. UN ٤- وتأخذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية في الحسبان أنَّ بعض مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال هم أنفسهم أطفال، وأنَّ الحاجة إلى حماية الأطفال الضحايا في تلك الحالات لا يمكن أن تنفي حقوقَ جميع الأطفال المعنيين في مراعاة مصالحهم الفضلى باعتبارها أمراً ذا أولوية أولى.
    Conventional arms control at the regional and subregional levels is an issue of primary importance for the security of my country. UN يشكل تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مسألة ذات أهمية قصوى بالنسبة لأمن بلدي.
    Direct and indirect international interaction among university students and young professionals is of primary importance to the organization. UN ويحظى التفاعل الدولي المباشر وغير المباشر بين طلاب الجامعات وشباب المهنيين بأهمية أساسية بالنسبة للمنظمة.
    A proper evaluation of existing norms was therefore of primary importance. UN ولذا فإن إجراء تقييم سليم للمعايير القائمة له أهمية أساسية.
    It is of primary importance for us to prevent the undermining of the non-proliferation regime. UN ومما له أهمية أساسية بالنسبة لنا الحيلولة دون تقويض نظام عدم الانتشار.
    The scarcity of high-quality jobs has become an issue of primary importance. UN أصبحت ندرة الوظائف العالية الجودة موضوعا ذا أهمية أساسية.
    As has been stated before, the Committee believes it to be of primary importance to ensure the availability of qualified staff in the field. UN وكما ذكر من قبل ترى اللجنة أن ذلك له أهمية رئيسية بغية ضمان توفر الموظفين المؤهلين في الميدان.
    of primary importance to the Caribbean region is the danger posed by the maritime transport of radioactive materials. UN ومما له أهمية رئيسية لمنطقة الكاريبي الخطر الذي يشكله نقل المواد المشعة بحراً.
    Developments in ocean affairs and the law of the sea are of primary importance to the countries of the Pacific Island Forum. UN وللتطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار أهمية رئيسية لبلدان منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Indeed, it is of primary importance to establish confidence between neighbouring countries that share a similar destiny owing to the many ties joining their respective populations. UN والواقع أن بناء الثقة بين البلدان المتجاورة التي تشترك في مصير واحد بسبب الوشائج المتعددة التي تربط بين شعوبها أمر له أهمية كبرى.
    The assurance of international security cannot succeed for long unless we are able, as an Organization, to forge international consensus among all Members on measures that are of primary importance to us all. UN ولا يمكن أن ينجح ضمان اﻷمن الدولي على المدى الطويل ما لم نكن قادرين ، كمنظمة، على صياغة توافق آراء دولي بين جميع اﻷعضاء حول التدابير التي لها أهمية كبرى لنا جميعا.
    of primary importance was the implementation of the Dayton Agreement which has had a significant impact on the work of the Office. UN واتسم تنفيذ اتفاق دايتون بأهمية رئيسية إذ ترتب عليه أثر كبير فيما يتعلق بأعمال المكتب.
    The Model Strategies and Practical Measures reflect the fact that some of the perpetrators of violence against children are themselves children and often victims of violence. The need to protect child victims in such instances cannot negate the rights of all of the children involved to have their best interests considered as a matter of primary importance. UN ٤- وتأخذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية في الحسبان أنَّ بعض مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال هم أنفسهم أطفال، وأنَّ الحاجة إلى حماية الأطفال الضحايا في تلك الحالات لا يمكن أن تنفي حقوقَ جميع الأطفال المعنيين في مراعاة مصالحهم الفضلى باعتبارها أمراً ذا أولوية أولى.
    Conventional arms control at the regional and subregional levels is an issue of primary importance for the security of my country. UN يشكل تحديد الأسلحة التقليدية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي مسألة ذات أهمية قصوى لأمن بلادي.
    4. It is clear that agricultural development and rural employment are of primary importance to the eradication of poverty, hunger and food insecurity. UN 4 - ومن الواضح أن التنمية الزراعية والعمالة الريفية تتسمان بأهمية أساسية للقضاء على الفقر والجوع وانعدام الأمن الغذائي.
    of primary importance was the implementation of the Dayton Agreement, which has had a significant impact on the work of the Office. UN واتسم تنفيذ اتفاق دايتون بأهمية كبيرة إذ ترتب عليه أثر كبير فيما يتعلق بأعمال المكتب.
    These attributes will be of primary importance in the future. UN ولسوف تكون هذه الخصائص ذات أهمية بالغة في المستقبل.
    Establishing an appropriate constitutional or legislative foundation for any new national institution is of primary importance; crucial decisions concerning the nature, functions, powers and responsibilities of the institutions must be taken during the preparatory phase. UN ومن الأمور ذات الأهمية الأساسية إنشاء أساس دستوري أو تشريعي مناسب لأي مؤسسة وطنية جديدة؛ كما ينبغي القيام في أثناء المرحلة التحضيرية باتخاذ قرارات حاسمة بشأن طابع ومهام وصلاحيات ومسؤوليات هذه المؤسسات.
    2. Disaster prevention and preparedness are of primary importance in reducing the need for disaster relief. UN ٢ - إن اتقاء الكوارث والتأهب لها أمر على جانب عظيم من اﻷهمية لتقليل الحاجة إلى الاغاثة في حالات الكوارث.
    27. The Office of Internal Oversight Services believes that maintaining the momentum of excellence and upholding the hard-earned reputation should be of primary importance to management. UN 27 - ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإبقاء على زخم الامتياز هذا والحفاظ على السمعة المكتسبة بشق الأنفس أمران ينبغي أن يكتسيا أهمية أولى بالنسبة للإدارة.
    My delegation consistently believes that finding a peaceful, just, lasting and comprehensive settlement to the Middle East conflict is of primary importance. UN وقد ظل رأي وفدي دائما أن إيجاد تسوية سلمية وعادلة ومستدامة وشاملة للصراع في الشرق الأوسط ذات أهمية أولية.
    For the responsible development of nuclear energy, non-proliferation, safeguards, safety and security must be issues of primary importance. UN ولتطوير الطاقة النووية على نحو مسؤول، يجب أن تحظى قضايا عدم الانتشار، والضمانات، والسلامة، والأمن بأهمية قصوى.
    Every year, the General Assembly, under this agenda item, is offered two resolutions, which are of primary importance. UN تتخذ الجمعية العامة في إطار بند الحالة في الشرق الأوسط من كل عام. قرارين على قدر كبير من الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more