"of principle" - Translation from English to Arabic

    • من حيث المبدأ
        
    • مبدأ
        
    • المبدئي
        
    • المبدئية
        
    • مبدئية
        
    • من المبدأ
        
    • مبدئي
        
    • للمبدأ
        
    • مبدئيا
        
    • مبادئ
        
    • مبدئياً
        
    • على المبدأ
        
    • يتعلق بالمبدأ
        
    • في المبدأ
        
    • من ناحية المبدأ
        
    Germany, like many other states, avoids allowing the acquisition of multiple nationality through naturalization as a matter of principle. UN فألمانيا، شأنها شأن العديد من الدول، لا تجيز من حيث المبدأ اكتساب جنسيات متعددة عن طريق التجنيس.
    It should be recalled that the decision of principle had been to severely limit the instances where notices by electronic means would be allowed under the Rules. UN ويجدر بالإشارة أنه قد تم التوصل إلى قرار من حيث المبدأ للحد بشدة من الحالات التي يسمح فيها بإرسال الإشعارات بالوسائل الإلكترونية بموجب القواعد.
    Several States also stated that they do not resort to such measures as a matter of principle. UN وذكرت عدة دول أيضا أنها لا تلجأ إلى مثل هذه التدابير، باعتبار ذلك مسألة مبدأ.
    For us this is not a question of principle on which permanent members have any particular concept to defend. UN فهذه المسألة، بالنسبة لنا، ليست مسألة مبدأ يحمل اﻷعضاء الدائمون بشأنه مفهوما خاصا يجب أن يدافعوا عنه.
    Standing on this as a position of principle, Myanmar always rejects them. UN وميانمار ترفض هذه القرارات دائماً انطلاقاً من تمسكها بهذا الموقف المبدئي.
    Agreement was reached on three of the four political issues of principle: UN وتم التوصل الى اتفاق بشأن ثلاث من المسائل السياسية المبدئية اﻷربع:
    He underlined that those different categories posed different issues of principle and called for different legal and policy responses. UN وشدد على أن تلك الفئات المختلفة تطرح قضايا مبدئية مختلفة وتقتضي من ثم استجابات قانونية وسياساتية مختلفة.
    As a matter of principle, no official could be offered a financial reward in such circumstances. UN وأضافت أنه لا يمكن من حيث المبدأ تقديم مكافأة مادية لأي موظف في تلك الظروف.
    That approach was objected to on the ground that the Working Group had already taken a decision of principle to modify the Rules by including a provision on waiver. UN واعتُرض على هذا النهج انطلاقا من أنّ الفريق العامل قد قرر من حيث المبدأ بتعديل القواعد بتضمينها حكما بشأن التنازل.
    The salary structure of the Federal Administration has thus been designed to ensure that there is no discrimination, direct or indirect, as a matter of principle. UN ومن ثم يتم تصميم هيكل الأجر في الإدارة الاتحادية لضمان عدم وجود أي تمييز، مباشر أو غير مباشر، من حيث المبدأ.
    No,cindy,this is a matter of principle,and I'm not gonna be pushed around. Open Subtitles لا سيندي هذه قضية مبدأ وانا لن اتابع الكلام عن هذا
    It's a matter of principle. You probably wouldn't understand. Open Subtitles انها مسألة مبدأ لذا من الممكن ألا تفهمنى
    As a matter of principle they should qualify, and there is not an inconsiderable quantity of State practice favourable to the principle of survival. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تكون مؤهلة لذلك، إذ ثمة قدر لا يستهان به من ممارسة الدول يؤيد مبدأ البقاء.
    The position of principle taken by Russia with regard to this draft resolution is well known and remains unchanged. UN إن الموقف المبدئي المتخذ من قبل روسيا فيما يتعلق بمشروع القرار هذا معروف جيدا ولا يتغير.
    The position of principle of the Russian Federation is that the Tribunals should keep within the time limit for a completion strategy. UN إن الموقف المبدئي للاتحاد الروسي هو أن تتقيد المحكمتان بالإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز.
    It noted that there is an encouraging number of points of principle on which both sides agree. UN ولاحظت أن هناك عددا من المسائل المبدئية التي يتفق عليها الجانبان مما يدعو إلى التشجيع.
    Our position on this matter of principle remains unchanged. UN ويبقى موقفنا ثابتاً بشأن هذه المسألة المبدئية.
    The debate had focused on specific points without raising problems of principle. UN وقد دار النقاش حول نقاط محددة دون أن يطرح مشاكل مبدئية.
    Surplus ammunition is, as a matter of principle, destroyed. UN ويتم تدمير فائض الذخيرة باعتبار ذلك مسألة مبدئية.
    The " requirement " that appeared in paragraph 3 of principle 4 should be limited to requirements that were compatible with local law. UN وأن عبارة " إلزام " الواردة في الفقرة 3 من المبدأ 4 يجب أن تقتصر على ما يتفق مع القانون الداخلي.
    With regard to the question of the veto, Peru has always held to a position of principle whose ultimate goal is the veto's elimination. UN أما فيما يتعلق بمسألة حق النقض، فما برحت بيرو تتمسك بموقف مبدئي يتمثل هدفه النهائي في القضاء على حق النقض.
    Both begin with a dependent clause recalling the precautionary approach of principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development. UN ويبدأ كل واحد من الأهداف بجملة تابعة، تذكِّرُ بالنهج التحوُّطي للمبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    The 60th anniversary of the United Nations provides a fresh opportunity for renewed efforts to raise the international community's awareness of this issue of principle. UN وتمثل الذكرى الستون للأمم المتحدة فرصة جديدة لمضاعفة الجهود المبذولة في تحسيس المجتمع الدولي بأهمية هذا الأمر مبدئيا.
    The Coordinator had emphasized that there could be no clearer statement of principle than that contained in paragraph 1, which provided the context of appreciating paragraphs 2 to 5. UN وأكدت المنسقة أنه لا يمكن أن يكون هناك بيان مبادئ أكثر وضوحا مما ورد في الفقرة 1، التي هيأت السياق لتقدير الفقرات من 2 إلى 5.
    He thanked the many delegations that, despite the pressure exerted on them, had taken a position of principle and stood in solidarity with Myanmar. UN وأعرب عن شكره للوفود الكثيرة التي، رغم الضغوط التي مورست عليها، تتخذ موقفاً مبدئياً وتقف متضامنة مع ميانمار.
    His delegation's objection was one of principle, not of language. UN وختاما قال إن وفده يعترض على المبدأ وليس على الصيغة اللغوية.
    Our stand on this matter is a stand of principle and full transparency. UN وموقفنا إزاء هذه المسألة موقف يتعلق بالمبدأ وبالشفافية الكاملة.
    Further, the final sentence of principle 22 is in directive terms, stating that restitution includes certain aspects. UN وعلاوة على ذلك، وردت الجملة الأخيرة في المبدأ 22 في صيغة أمر توجيهي، ومفادها أن الاسترداد يتضمن أوجها معينة.
    The United States had other concerns of principle about the relationship between article 12 and international law. UN وأضاف أن للولايات المتحدة شواغل أخرى من ناحية المبدأ بشأن العلاقة بين المادة ١٢ والقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more