Germany, like many other states, avoids allowing the acquisition of multiple nationality through naturalization as a matter of principle. | UN | فألمانيا، شأنها شأن العديد من الدول، لا تجيز من حيث المبدأ اكتساب جنسيات متعددة عن طريق التجنيس. |
It should be recalled that the decision of principle had been to severely limit the instances where notices by electronic means would be allowed under the Rules. | UN | ويجدر بالإشارة أنه قد تم التوصل إلى قرار من حيث المبدأ للحد بشدة من الحالات التي يسمح فيها بإرسال الإشعارات بالوسائل الإلكترونية بموجب القواعد. |
Several States also stated that they do not resort to such measures as a matter of principle. | UN | وذكرت عدة دول أيضا أنها لا تلجأ إلى مثل هذه التدابير، باعتبار ذلك مسألة مبدأ. |
For us this is not a question of principle on which permanent members have any particular concept to defend. | UN | فهذه المسألة، بالنسبة لنا، ليست مسألة مبدأ يحمل اﻷعضاء الدائمون بشأنه مفهوما خاصا يجب أن يدافعوا عنه. |
Standing on this as a position of principle, Myanmar always rejects them. | UN | وميانمار ترفض هذه القرارات دائماً انطلاقاً من تمسكها بهذا الموقف المبدئي. |
Agreement was reached on three of the four political issues of principle: | UN | وتم التوصل الى اتفاق بشأن ثلاث من المسائل السياسية المبدئية اﻷربع: |
He underlined that those different categories posed different issues of principle and called for different legal and policy responses. | UN | وشدد على أن تلك الفئات المختلفة تطرح قضايا مبدئية مختلفة وتقتضي من ثم استجابات قانونية وسياساتية مختلفة. |
As a matter of principle, no official could be offered a financial reward in such circumstances. | UN | وأضافت أنه لا يمكن من حيث المبدأ تقديم مكافأة مادية لأي موظف في تلك الظروف. |
That approach was objected to on the ground that the Working Group had already taken a decision of principle to modify the Rules by including a provision on waiver. | UN | واعتُرض على هذا النهج انطلاقا من أنّ الفريق العامل قد قرر من حيث المبدأ بتعديل القواعد بتضمينها حكما بشأن التنازل. |
The salary structure of the Federal Administration has thus been designed to ensure that there is no discrimination, direct or indirect, as a matter of principle. | UN | ومن ثم يتم تصميم هيكل الأجر في الإدارة الاتحادية لضمان عدم وجود أي تمييز، مباشر أو غير مباشر، من حيث المبدأ. |
No,cindy,this is a matter of principle,and I'm not gonna be pushed around. | Open Subtitles | لا سيندي هذه قضية مبدأ وانا لن اتابع الكلام عن هذا |
It's a matter of principle. You probably wouldn't understand. | Open Subtitles | انها مسألة مبدأ لذا من الممكن ألا تفهمنى |
As a matter of principle they should qualify, and there is not an inconsiderable quantity of State practice favourable to the principle of survival. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تكون مؤهلة لذلك، إذ ثمة قدر لا يستهان به من ممارسة الدول يؤيد مبدأ البقاء. |
The position of principle taken by Russia with regard to this draft resolution is well known and remains unchanged. | UN | إن الموقف المبدئي المتخذ من قبل روسيا فيما يتعلق بمشروع القرار هذا معروف جيدا ولا يتغير. |
The position of principle of the Russian Federation is that the Tribunals should keep within the time limit for a completion strategy. | UN | إن الموقف المبدئي للاتحاد الروسي هو أن تتقيد المحكمتان بالإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز. |
It noted that there is an encouraging number of points of principle on which both sides agree. | UN | ولاحظت أن هناك عددا من المسائل المبدئية التي يتفق عليها الجانبان مما يدعو إلى التشجيع. |
Our position on this matter of principle remains unchanged. | UN | ويبقى موقفنا ثابتاً بشأن هذه المسألة المبدئية. |
The debate had focused on specific points without raising problems of principle. | UN | وقد دار النقاش حول نقاط محددة دون أن يطرح مشاكل مبدئية. |
Surplus ammunition is, as a matter of principle, destroyed. | UN | ويتم تدمير فائض الذخيرة باعتبار ذلك مسألة مبدئية. |
The " requirement " that appeared in paragraph 3 of principle 4 should be limited to requirements that were compatible with local law. | UN | وأن عبارة " إلزام " الواردة في الفقرة 3 من المبدأ 4 يجب أن تقتصر على ما يتفق مع القانون الداخلي. |
With regard to the question of the veto, Peru has always held to a position of principle whose ultimate goal is the veto's elimination. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة حق النقض، فما برحت بيرو تتمسك بموقف مبدئي يتمثل هدفه النهائي في القضاء على حق النقض. |
Both begin with a dependent clause recalling the precautionary approach of principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development. | UN | ويبدأ كل واحد من الأهداف بجملة تابعة، تذكِّرُ بالنهج التحوُّطي للمبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
The 60th anniversary of the United Nations provides a fresh opportunity for renewed efforts to raise the international community's awareness of this issue of principle. | UN | وتمثل الذكرى الستون للأمم المتحدة فرصة جديدة لمضاعفة الجهود المبذولة في تحسيس المجتمع الدولي بأهمية هذا الأمر مبدئيا. |
The Coordinator had emphasized that there could be no clearer statement of principle than that contained in paragraph 1, which provided the context of appreciating paragraphs 2 to 5. | UN | وأكدت المنسقة أنه لا يمكن أن يكون هناك بيان مبادئ أكثر وضوحا مما ورد في الفقرة 1، التي هيأت السياق لتقدير الفقرات من 2 إلى 5. |
He thanked the many delegations that, despite the pressure exerted on them, had taken a position of principle and stood in solidarity with Myanmar. | UN | وأعرب عن شكره للوفود الكثيرة التي، رغم الضغوط التي مورست عليها، تتخذ موقفاً مبدئياً وتقف متضامنة مع ميانمار. |
His delegation's objection was one of principle, not of language. | UN | وختاما قال إن وفده يعترض على المبدأ وليس على الصيغة اللغوية. |
Our stand on this matter is a stand of principle and full transparency. | UN | وموقفنا إزاء هذه المسألة موقف يتعلق بالمبدأ وبالشفافية الكاملة. |
Further, the final sentence of principle 22 is in directive terms, stating that restitution includes certain aspects. | UN | وعلاوة على ذلك، وردت الجملة الأخيرة في المبدأ 22 في صيغة أمر توجيهي، ومفادها أن الاسترداد يتضمن أوجها معينة. |
The United States had other concerns of principle about the relationship between article 12 and international law. | UN | وأضاف أن للولايات المتحدة شواغل أخرى من ناحية المبدأ بشأن العلاقة بين المادة ١٢ والقانون الدولي. |