"of prior consultation" - Translation from English to Arabic

    • التشاور المسبق
        
    • مشاورات مسبقة
        
    • تشاور مسبقة
        
    • للتشاور المسبق
        
    • الاستشارة المسبقة
        
    The importance of prior consultation among competent authorities in such cases was stressed. UN وجرى التشديد على أهمية التشاور المسبق بين السلطات المختصة في هذه الحالات.
    The extradition treaties do not provide for a duty of prior consultation with requesting States before extradition is refused. UN ولا تنص معاهدات تسليم المجرمين على واجب التشاور المسبق مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم.
    :: Establish a duty of prior consultation before extradition is refused. UN :: فرض واجب التشاور المسبق قبل رفض التسليم.
    The Government of Paraguay's decision to accept voluntarily a new jurisdiction was the result of prior consultation and received the support of the main political forces of my country. UN وكان قرار حكومة باراغواي بأن تقبــل طواعيــة ولايــة جديدة وليد مشاورات مسبقة وحظي أيضا بتأييد القوى السياسية الرئيسية في بلدي.
    Some delegations indicated that a process of prior consultation, in order to ensure coordination of medium-term planning with the concerned specialized agencies, should have been implemented in accordance with regulation 4.9 of Regulations and Rules Governing Programme Planning, and the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation (ST/SGB/2000/8). UN وذكرت وفود عدة أنه كان من المفروض أن تجرى عملية تشاور مسبقة مع الوكالات المعنية لكفالة تنسيق الخطط متوسطة الأجل وفقا للبند 4-9 من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم (ST/SGB/2000/8).
    The Ministry of the Interior also engaged with OHCHR in developing practical exercises of prior consultation in accordance to international human rights standards. UN واشتركت وزارة الداخلية أيضاً مع المفوضية السامية في إعداد تدريبات عملية للتشاور المسبق وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    (c) Activation of prior consultation on laws that restrict competition UN )ج( تنشيط التشاور المسبق بشأن القوانين التي تقيد المنافسة
    100. Reference to the principle of prior consultation can be found in a few national laws and regulations. UN ١٠٠ - يمكن العثور على إشارات الى مبدأ التشاور المسبق في بعض القوانين واﻷنظمة الوطنية.
    18. States parties should ensure that special measures are designed and implemented on the basis of prior consultation with affected communities and the active participation of such communities. IV. Convention provisions on special measures UN 18- وينبغي أن تكفل الدول الأطراف اتخاذ وتنفيذ التدابير الخاصة على أساس التشاور المسبق مع المجتمعات المحلية المتأثرة، ومشاركة هذه المجتمعات بنشاط في العملية.
    The process of prior consultation will continue to be reviewed through the machinery of the Administrative Committee with a view to improving its effectiveness as an instrument for the harmonization of policies and to providing substantive servicing of and participation in the meetings of the Committee and its subsidiary bodies on issues within the programmes under the responsibility of the Department. UN وسيستمر استعراض عملية التشاور المسبق من خلال آلية لجنة التنسيق اﻹدارية بغية تحسين فعاليتها كأداة لتنسيق السياسات وتوفير الخدمات الفنية لاجتماعات اللجنة وهيئاتها الفرعية والمشاركة في هذه الاجتماعــات فيما يتعلـق بالقضايـا الواقعـة فـي إطار البرامج الخاضعة لمسؤولية اﻹدارة.
    (e) Apply the principle of prior consultation in the process of developing a public policy framework with indigenous peoples; UN (هـ) تطبيق مبادئ التشاور المسبق في عملية إعداد المبادئ التوجيهية للسياسة العامة مع الشعوب الأصلية؛
    25. The Colombian State, following the guidelines set out in International Labour Organization (ILO) Convention No. 169, carries out processes of prior consultation as a prerequisite for the implementation of projects, legislative initiatives or administrative acts that have an impact on areas where indigenous peoples are present. UN 25 - وعملا بالمبادئ التوجيهية لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، تشجع دولة كولومبيا على تنفيذ عمليات التشاور المسبق كشرط لا غنى عنه في تنفيذ المشاريع أو المبادرات التشريعية أو الأعمال الإدارية التي تترتب عليها آثار في المناطق التي توجد بها شعوب أصلية.
    26. To this end, the law provides for two types of prior consultation, depending on when such consultation is carried out: one type for projects requiring environmental permitting, such as those for extracting or exploiting natural resources, and another type for projects not requiring environmental permitting, such as seismic exploration in the oil and gas sector. UN 26 - وفي هذا الصدد، ينص القانون على نوعين من عمليات التشاور المسبق حسب الوقت الذي يتم فيه التشاور. فهناك التشاور بشأن مشاريع تتطلب الحصول على رخصة بيئية، مثل مشاريع استخدام الموارد الطبيعية أو استغلالها، والتشاور بشأن مشاريع لا تتطلب ذلك النوع من الرخص، مثل الدراسات الاهتزازية للتنقيب عن النفط.
    18. States parties should ensure that special measures are designed and implemented on the basis of prior consultation with affected communities and the active participation of such communities. UN 18- وينبغي أن تكفل الدول الأطراف اتخاذ وتنفيذ التدابير الخاصة على أساس التشاور المسبق مع المجتمعات المحلية المتأثرة، ومشاركة هذه المجتمعات بنشاط في العملية.
    36. The Government of Colombia believes that the process of prior consultation is a prerequisite for the implementation of projects, legislative initiatives or administrative acts that have an impact on areas where there are indigenous peoples. UN 36 - وترى حكومة كولومبيا أن عملية التشاور المسبق تشكل شرطاً أساسياً لتنفيذ المشاريع والمبادرات التشريعية أو الإجراءات الإدارية التي لها تأثير على المناطق التي توجد فيها الشعوب الأصلية.
    It recommended that the State party ensure the effective and systematic application of the principle of prior consultation in discussions with indigenous peoples, providing the time and space necessary for reflection and decision-making and allowing free expression, as well as respecting their consent to the realization of a project (E/C.12/GAB/CO/1, para. 6). UN وأوصت اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التطبيق الفعال والمنهجي لمبدأ التشاور المسبق في المناقشات مع الشعوب الأصلية، بما يوفر الوقت والمجال اللازمين للتفكير وصنع القرار ويسمح بحرية التعبير، وكذلك احترام موافقتها على إنجاز أي مشروع (E/C.12/GAB/CO/1، الفقرة 6).
    As noted in his report on Bolivia, appraisals of the need for such measures should be carried out on the basis of accurate data, disaggregated by race, colour, descent and ethnic or national origin, and the special measures should be designed and implemented on the basis of prior consultation with affected communities. UN وكما أشار المقرر الخاص في تقريره عن بوليفيا، ينبغي تقييم الاحتياج إلى هذه التدابير بالاستناد إلى بيانات دقيقة ومصنفة حسب العرق واللون والنسب والأصل الإثني أو القومي، وينبغي أن تصمم التدابير الخاصة وتنفذ على أساس التشاور المسبق مع المجتمعات المتضررة().
    (h) Noted the importance Leaders place on the assurances given to the Forum Chair that any proposals to amend the Act will be the subject of prior consultation with RAMSI contributing countries. UN (ح) الإشارة إلى الأهمية التي يوليها القادة إلى الضمانات التي أعطيت إلى رئيس المنتدى بأن أي مقترحات بتعديل القانون ستكون محل مشاورات مسبقة مع البلدان المساهمة في الآلية الاستشارية.
    101. However, the representatives of Cuba, Japan and the Philippines expressed the view that lack of prior consultation in the meetings of the informal drafting group precluded them from giving their support to the recommendation as a recommendation of the working group. UN ١٠١- بيد أن ممثلي الفلبين وكوبا واليابان أشاروا إلى أن عدم اجراء مشاورات مسبقة خلال اجتماعات فريق الصياغة غير الرسمي، قد حال دون تأييدهم للتوصية بوصفها توصية صادرة عن الفريق العامل.
    Some delegations indicated that a process of prior consultation, in order to ensure coordination of medium-term planning with the concerned specialized agencies, should have been implemented in accordance with regulation 4.9 of Regulations and Rules Governing Programme Planning, and the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation (ST/SGB/2000/8). UN وذكرت وفود عدة أنه كان من المفروض أن تجرى عملية تشاور مسبقة مع الوكالات المعنية لكفالة تنسيق الخطط متوسطة الأجل وفقا للبند 4-9 من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم (ST/SGB/2000/8).
    A system of prior consultation between the Security Council, the troop-contributing countries and the Secretariat should be institutionalized before deciding on the mandate of a mission. UN وينبغي أن ينشأ نظام ثابت للتشاور المسبق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة قبل اتخاذ قرار بشأن ولاية أي بعثة.
    8. The Ministry of the Interior and Justice spearheads the process of prior consultation with ethnic communities. UN 8 - تقود وزارة الداخلية والعدل عمليات الاستشارة المسبقة لأبناء الجماعات الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more