"of prior informed consent" - Translation from English to Arabic

    • الموافقة المسبقة عن علم
        
    • الموافقة المسبقة المستنيرة
        
    • الموافقة الواعية المسبقة
        
    • بالموافقة المسبقة عن علم
        
    The principle of prior informed consent was further stressed. UN وشدد مرة أخرى على أهمية مبدأ الحصول على الموافقة المسبقة عن علم.
    Decisions should be made based on the principle of prior informed consent. UN كما ينبغي أن يكون اتخاذ القرارات مستندا إلى مبدأ الموافقة المسبقة عن علم.
    As noted above, the requirement of prior informed consent is a fundamental element of the Basel Convention control system. UN وكما سبق ذكره فإن الموافقة المسبقة عن علم تعتبر عنصراً أساسياً في نظام المراقبة المنصوص عليه في اتفاقية بازل.
    41. The requirement of prior informed consent seems to be applied more strictly in the field of major medical or surgical procedure and medical or scientific experimentations. UN 41 - ويبدو أن اشتراط الموافقة المسبقة المستنيرة يسري بقدر أكبر من الصرامة في مجال الإجراءات الطبية أو الجراحية الرئيسية والتجارب الطبية أو العلمية.
    An aspect of prior informed consent is already a part of current intellectual property rights in the form of exclusive rights, the most common form of intellectual property right. UN وهناك جانب من جوانب مبدأ الموافقة المسبقة المستنيرة يشكل بالفعل جزءا من الحقوق الحالية للملكية الفكرية، وذلك في شكل الحقوق الحصرية الذي يمثل أكثر أشكال حق الملكية الفكرية شيوعا.
    Some representatives, however, expressed concern over the potential administrative and financial implications of effectively adopting a system of prior informed consent, which the experience of the Rotterdam Convention suggested might be quite high. UN غير أن بعض الممثلين أعربوا عن قلقهم إزاء الانعكاسات الإدارية والمالية المحتملة للتطبيق الفعّال لنظام الموافقة المسبقة عن علم التي أشارت اتفاقية روتردام إلى أنها قد تكون مرتفعة إلى حد كبير.
    Many parties discussed the issue of prior informed consent and many supported either formal or informal mechanisms for sharing information on movements of ozonedepleting substances. UN وناقش الكثير من الأطراف مسألة الموافقة المسبقة عن علم وأيد الكثيرون الآليات الرسمية أو غير الرسمية لتقاسم المعلومات بشأن نقل المواد المستنفدة للأوزون.
    Much of this legislation recognizes that the principles of prior informed consent also apply to the traditional knowledge of indigenous and local communities. UN ويسلم كثير من هذه التشريعات بأن مبادئ الموافقة المسبقة عن علم تنطبق أيضاً بالنسبة للمعارف التقليدية للمجتمعات اﻷصلية والمحلية.
    The Forum commended recent work done by the South Pacific Regional Environment Programme in support of prior informed consent procedures in international negotiations and recommended that this continue. UN ونوه المنتدى باﻷعمال التي أنجزها مؤخرا البرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ في إطار دعم إجراءات الموافقة المسبقة عن علم في المفاوضات الدولية وأوصى بمواصلة هذه اﻷعمال.
    FAO and UNEP established a joint programme for the implementation of prior informed consent in 1990. UN وكما وضعت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برنامجا مشتركا يتعلق بتنفيذ مبدأ الموافقة المسبقة عن علم في عام ١٩٩٠.
    55. In 1989, the FAO Conference adopted amendments to the Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides which had come into force in 1985, and introduced the principle of prior informed consent. UN ٥٥ - وفي عام ١٩٨٩، اعتمد مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة تعديلات على مدونة قواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات التي بدأ نفاذها في عام ١٩٨٥، وأدخل مبدأ الموافقة المسبقة عن علم.
    57. UNEP and FAO have continued their collaboration in the operation of the procedure of prior informed consent on the basis of the memorandum of understanding between the two organizations concluded in November 1992. UN ٥٧ - وقد واصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة تعاونهما في تنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم استنادا إلى مذكرة التفاهم التي أبرمت بين المنظمتين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    Governments should support the negotiation of a legally binding international instrument for the application of prior informed consent procedures for certain hazardous chemicals and pesticides in international trade. UN وينبغي أن تساند الحكومات التفاوض على صك دولي ملزم قانونا لتطبيق إجراءات الموافقة المسبقة عن علم فيما يتعلق بمواد خطرة معينة من الكيماويات ومبيدات اﻵفات، على صعيد التجارة الدولية.
    3. Finally, both New Zealand and the Philippines have acceded to the Basel Convention, which provides a legal framework governing trade in hazardous wastes, including a system of prior informed consent. UN ٣- وأخيراً، فإن كــل مـن نيوزيلنـدا والفلبين انضمـت إلـى اتفاقية بازل، التي توفر إطاراً قانونياً ينظم التجارة في النفايات الخطرة، بما في ذلك نظام الموافقة المسبقة عن علم.
    For that purpose, one option is to enhance the use of prior informed consent procedures between countries as provided for by the Rotterdam and Basel Conventions. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يتمثل أحد الخيارات المطروحة في تشجيع استخدام إجراءات الموافقة المسبقة عن علم بين البلدان على النحو المنصوص عليه في اتفاقيتَي روتردام وبازل.
    Local populations and indigenous peoples should benefit the most from and play a leading role in tourism development, and must always have the right of prior informed consent. UN وينبغي للسكان المحليين والشعوب الأصلية أن تستفيد أكبر استفادة من تنمية السياحة، وأن تلعب دوراً رائداً فيها، ويجب أن تتمتع دائما بالحق في الموافقة المسبقة عن علم.
    The only national biodiversity strategy and action plan to uphold the principle of prior informed consent is that of the Central African Republic. UN وتعد مبادرة جمهورية أفريقيا الوسطى الوحيدة من بين استراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي التي تتقيد بمبدأ الموافقة المسبقة المستنيرة.
    40. In all the responding countries the principle of prior informed consent is subject to exceptions, which in some cases are so wide that they risk compromising the applicability of the general rule. UN 40 - وفي جميع البلدان التي قدمت ردودا، يخضع مبدأ الموافقة المسبقة المستنيرة لاستثناءات شاسعة في بعض الحالات إلى درجة أنها تكاد تمس بإمكانية تطبيق القاعدة العامة.
    54. There is a general understanding that the principles underlying the concept of prior informed consent provide a broad framework that sheds light on and should inform policy analysis and formulation. UN 54 - ثمة فهم عام مفاده أنّ المبادئ التي تشدّد على مفهوم الموافقة المسبقة المستنيرة تشكل إطارا عريضا يلقي الضوء على تحليل السياسات وصياغتها وينبغي الاهتداء به.
    1. Absence of prior informed consent and violation of mutually agreed terms on the sharing of benefits UN 1- غياب " الموافقة الواعية المسبقة " وانتهاك " الشروط المتفق عليها تبادليا " بشأن تقاسم المنافع
    [Urges [Parties that are flag States, States of export or States of import][States concerned] to implement the provisions of the Basel Convention, in particular with respect to the application of the obligations of prior informed consent and principles of environmentally sound management] UN [يحث [الأطراف التي هي دول عَلَم، أو دول تصدير أو دول استيراد] [الدول المعنية] على تنفيذ أحكام اتفاقية بازل وبخاصة فيما يتعلق بتطبيق الالتزامات الخاصة بالموافقة المسبقة عن علم ومبادئ الإدارة السليمة بيئياً]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more