"of private flows" - Translation from English to Arabic

    • التدفقات الخاصة
        
    • للتدفقات الخاصة
        
    • لتدفقات رأس المال الخاص
        
    • من تدفقات القطاع الخاص
        
    • تدفقات الأموال الخاصة
        
    The crisis in South-east Asia had illustrated the precariousness of private flows. UN وقد أثبتت اﻷزمة في جنوب شرقي آسيا عدم استقرار التدفقات الخاصة.
    More generally, private sector confidence is a major determinant of private flows. UN وبصورة عامة، تشكل ثقة القطاع الخاص العامل الحاسم الرئيسي في التدفقات الخاصة.
    16. Stresses the need for encouragement of private flows to all countries, in particular to developing countries, while reducing the risks of volatility; UN ١٦ - تشدد على الحاجة إلى تشجيع التدفقات الخاصة إلى جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، مع تقليل مخاطر عدم الاستقرار؛
    Their contribution is estimated to have risen to over $1 billion annually and constitutes the most important source of private flows to those countries. UN ومن المقدر أن مساهمتها قد ارتفعت بما يتجاوز بليون دولار سنويا وتشكل أهم مصدر للتدفقات الخاصة إلى تلك البلدان.
    10. The increasing magnitude of private flows to developing countries has been accompanied by increased volatility. UN 10 - وقد كان الحجم المتزايد لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية مقترنا بزيادة تقلباتها.
    16. Stresses the need for encouragement of private flows to all countries, in particular to developing countries, while reducing the risks of volatility; UN ١٦ - تشدد على الحاجة إلى تشجيع التدفقات الخاصة إلى جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، مع تقليل مخاطر عدم الاستقرار؛
    In 1993, for instance, 12 countries accounted for 77 per cent of private flows. UN ففي عام ١٩٩٣، على سبيل المثال، كان هناك ١٢ بلدا تمثل نسبة ٧٧ في المائة من التدفقات الخاصة.
    The increase in the quantity of private flows is not the only trend in corporate philanthropy aimed at development and poverty reduction. UN وليست الزيادة في حجم التدفقات الخاصة الاتجاه الوحيد في الأعمال الخيرية التي تقوم بها الشركات والتي تهدف إلى التنمية والحد من الفقر.
    Today, more than 90 per cent of private flows to developing countries come from private sector funding, and for this, insurance is a key requirement. UN ذلك أن ما يربو على 90 في المائة من التدفقات الخاصة اليوم إلى البلدان النامية تنبع من تمويل القطاع الخاص. لذلك، يمثل قطاع التأمين شرطاً رئيسياً.
    :: Some monitoring and surveillance of private flows and capital markets is necessary in both developing and developed countries, and inflows as well as outflows may need to be regulated to improve stability. UN :: قد يكون من الضروري رصد ومراقبة التدفقات الخاصة والأسواق الرأسمالية في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو وقد تحتاج التدفقات إلى الداخل والتدفقات إلى الخارج لتنظيمها لتحسين الاستقرار.
    However, the small scale of private flows in relation to requirements, and limits on the types of assets and countries to which it is attracted, mean that private finance cannot in itself fill the financing gap. UN بيد أن صغر حجم التدفقات الخاصة مقارنة بالاحتياجات، والقيود المفروضة على فئات الأصول والبلدان التي تجذب هذه التدفقات عوامل تبين أن الأموال الخاصة في حد ذاتها لا يمكن أن تسد الفجوة فيما يخص التمويل.
    18. Underscores the need for encouragement of private flows to all countries, in particular developing countries, while reducing the risks of volatility; UN ١٨ - تؤكد ضرورة تشجيع التدفقات الخاصة إلى جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، مع تقليل خطر التقلبات؛
    However, the distribution of private flows is far from even with many low income countries continuing to rely on official development finance. UN ومع ذلك، فإن توزيع التدفقات الخاصة ليس متساويا على اﻹطلاق حيث لا يزال العديد من البلدان ذات الدخل المنخفض يعتمد على التمويل اﻹنمائي الرسمي.
    18. Underscores the need for encouragement of private flows to all countries, in particular developing countries, while reducing the risks of volatility; UN ٨١ - تؤكد ضرورة تشجيع التدفقات الخاصة إلى جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، مع تقليل خطر التقلبات؛
    In recognition of the changed character of international flows and the dominance of private flows, African Governments must take measures, including trade liberalization and accelerated privatization, to provide an environment of economic security and an efficient financial system, in order to attract foreign private investment. UN وإدراكا للتغير الذي طرأ على طابع التدفقات الدولية وهيمنة التدفقات الخاصة عليها، يجب أن تتخذ الحكومات اﻷفريقية بعض التدابير، بما في ذلك تدابير لتحرير التجارة، وتعجيل خطى الخصخصة، وأن توفر بيئة يسودها اﻷمان الاقتصادي، وأن توفر نظاما ماليا يتسم بالكفاءة، لاجتذاب الاستثمارات الخاصة اﻷجنبية.
    A noticeable feature of the new pattern of private financial transfers is that capital flows are increasingly channelled through securities markets, and portfolio investment has become an important component of private flows. UN وتتمثل إحدى السمات الملحوظة في النمط الجديد للتحويلات المالية الخاصة في تزايد نقل التدفقات الرأسمالية عبر أسواق اﻷوراق المالية وفي أن الاستثمار في حوافظ اﻷوراق المالية أصبح يشكل عنصراً هاماً من عناصر التدفقات الخاصة.
    " 2. Underscores the need for encouragement of private flows to developing countries while reducing the systemic risk of volatility, particularly in portfolio flows; UN " ٢ - تنوه بضرورة تشجيع التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية مع العمل، في الوقت ذاته، على تخفيض خطر التقلبات المنتظم، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بتدفقات الحافظات المالية؛
    2. Underscores the need for encouragement of private flows to all countries, in particular to developing countries, especially long-term flows, while reducing the risks of volatility; UN ٢ - تشدد على ضرورة تشجيع التدفقات الخاصة إلى جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، وبخاصة التدفقات الطويلة اﻷجل، مع العمل، في الوقت ذاته، على تخفيض مخاطر التقلبات؛
    24. Officially recorded remittances to developing countries totalled over $300 billion in 2009, which was lower than the previous year, but remained far more stable than other categories of private flows. UN 24 - وكانت تحويلات العاملين في الخارج الإجمالية المسجلة رسميا إلى البلدان النامية تزيد على300 بليون دولار في عام 2009، لتقل بذلك عن مستواها في السنة السابقة، غير أنها ظلت أكثر ثباتا بكثير من الفئات الأخرى للتدفقات الخاصة.
    In that respect, judicious management of private flows is necessary to ensure that incipient domestic industries and businesses be given adequate time to mature and do not face unfair competition. UN وفي ذلك الصدد، فإن الإدارة الحكيمة لتدفقات رأس المال الخاص ضرورية لكفالة توفير الوقت الكافي للصناعات والأعمال التجارية المحلية الوليدة لكي تنضج ولكي لا تواجه منافسة غير منصفة.
    The bulk of private flows continued to go to South Africa. UN وواصل الجزء اﻷعظم من تدفقات القطاع الخاص اتجاهه نحو جنوب أفريقيا.
    More strikingly, the bulk of private flows has tended to be concentrated within a few countries. UN بل ومما يلفت النظر أكثر من ذلك هو ميل القسط الأكبر من تدفقات الأموال الخاصة إلى التركز داخل عدد قليل من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more