"of private military companies" - Translation from English to Arabic

    • الشركات العسكرية الخاصة
        
    None of the States have laws or regulations covering the activities and services of private military companies. UN ولا توجد في أي من هذه الدول أي لوائح تغطي أنشطة وخدمات الشركات العسكرية الخاصة.
    The British Government is currently looking closely at the activities of private military companies operating from the United Kingdom. UN فالحكومة البريطانية تعكف حاليا على تفحص أنشطة الشركات العسكرية الخاصة العاملة في المملكة المتحدة.
    The discussion emphasized the need for drafting model legislation or an international code of conduct for the regulation and accountability of private military companies. UN وأكدت المناقشة على الحاجة إلى صياغة تشريع نموذجي أو مدونة سلوك دولية لتنظيم ومساءلة الشركات العسكرية الخاصة.
    Mr. Gumedze provided examples from the legal framework and experience in South Africa on the registration of private security companies and the authorization of extraterritorial activities of private military companies. UN وقدم السيد غوميدز أمثلة من الإطار القانوني والخبرة القانونية في جنوب أفريقيا فيما يتعلق بتسجيل الشركات الأمنية الخاصة والإذن بممارسة أنشطة الشركات العسكرية الخاصة خارج الحدود الإقليمية.
    There are hundreds of private military companies in this country, we're talking tens of thousands of people. Open Subtitles هناك مئات الشركات العسكرية الخاصة في هذا البلد نحن نتحدث عن عشرات آلاف الأشخاص
    A. Distinction between the activities of private military companies and private security companies 26 - 29 7 UN ألف - الفرق بين أنشطة الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة 26-29 8
    Belgium questioned whether the issue could be approached with a " one size fits all " approach bearing in mind the difference between the activities of private military companies and private security companies. UN وتساءلت بلجيكا عن مدى إمكانية تناول المسألة باتباع نهج واحد مناسب للجميع، مع مراعاة الاختلاف بين أنشطة الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة.
    Because of the thin line dividing the activities of private security companies and the use of mercenaries, it was important for the Special Rapporteur to continue to examine the activities of private military companies as part of his mandate. UN ونظراً للخط الرفيع الذي يفصل بين أنشطة الشركات الأمنية الخاصة واستخدام المرتزقة، كان من الضروري أن يواصل المقرر الخاص دراسة أنشطة الشركات العسكرية الخاصة كجزء من ولايته.
    In that letter, the Government noted that while the use of private military companies and contractors was distinct from the use of mercenaries, it would be pleased to provide information that would be helpful to the Special Rapporteur. UN وأشارت الحكومة في تلك الرسالة إلى أنه رغم أن استخدام الشركات العسكرية الخاصة والمتعهدين العسكريين الخاصين يختلف عن استخدام المرتزقة، فإنه يسرها أن تقدم معلومات يمكن أن تفيد المقررة الخاصة.
    With respect in particular to the issue of private military companies, Mr. Voillat stressed the focus of the ICRC on international humanitarian law and the ultimate responsibility of States. UN وفيما يتعلق بقضية الشركات العسكرية الخاصة تحديداً، شدد السيد فوالا على أهمية تركيز اللجنة الدولية للصليب الأحمر على القانون الإنساني الدولي وعلى مسؤولية الدول النهائية.
    53. In a letter dated 19 July 2007, the Government of Switzerland stated that only a small percentage of employees of private military companies could be considered mercenaries. UN 53 - وفي رسالة مؤرخة 19 تموز/يوليه 2007، أفادت حكومة سويسرا أن نسبة العاملين في الشركات العسكرية الخاصة الذين يمكن اعتبارهم مرتزقة نسبة ضئيلة.
    As you have indicated in a number of your reports, the activities of private military companies have broad implications across the spectrum of human rights. " UN وكما بينتم في عدد من تقاريركم، فإن لأنشطة الشركات العسكرية الخاصة آثاراً واسعة في أنشطة حقوق الإنسان المتنوعة " .
    The experts agreed that it was appropriate for the issue of private military companies to be considered within the organs of the human rights machinery of the United Nations at the level of the Office of the High Commissioner, the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights, and the Commission on Human Rights. UN ووافق الخبراء على أن من المناسب النظر في مسألة الشركات العسكرية الخاصة في إطار آلية هيئات حقوق الإنسان التابعة لمنظمة الأمم المتحدة على مستوى المفوضية، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان.
    34. The involvement of private military companies in internal armed conflicts may be perceived as representing intervention by the State of incorporation of the security company, whether or not that is the case. UN 34- إن مشاركة الشركات العسكرية الخاصة في الصراعات المسلحة الداخلية قد يُنظر إليها على أنها تدخل من جانب الدولة التي أنشئت الشركة الأمنية وسُجلت فيها، سواء كان ذلك هو الحال أم لا.
    The Special Rapporteur had held a meeting with a number of representatives of private military companies in June which had yielded a statement, contained in the report, committing them to work on a code of conduct explicitly cognizant of human rights. UN وقد عقدت المقرر الخاصة اجتماعا في حزيران/يونيه مع عدد من ممثلي الشركات العسكرية الخاصة التي قدمت بيانا، ورد في التقرير، التزمت فيه بالعمل على وضع مدونة قواعد سلوك عالمة بحقوق الإنسان بصورة صريحة.
    41. The Special Rapporteur was also in contact with the representatives of a number of private military companies to arrange a meeting to continue discussions on a code of conduct. UN 41 - وأجرت المقررة الخاصة اتصالات أيضا مع ممثلي عدد من الشركات العسكرية الخاصة للترتيب لعقد اجتماع من أجل مواصلة المناقشات بشأن مدونة السلوك.
    The third meeting of the third session focused on the distinction between the activities of private military companies and private security companies as well as other possible activities relevant to this issue. UN 26- ركزت الجلسة الثالثة للدورة الثالثة على الفرق بين أنشطة الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة وغيرها من الأنشطة الممكنة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    13. The representative emphasized that the primary concern of ICRC was respect for IHL, in particular that staff of private military companies (PMCs) were aware of IHL, that their operations and rules of engagement complied with IHL, and that mechanisms of accountability were established. UN 13- وشددت الممثلة على أن الشغل الشاغل للجنة الدولية للصليب الأحمر هو احترام القانون الإنساني الدولي، وبخاصة علم موظفي الشركات العسكرية الخاصة به، وامتثالهم له لدى قيامهم بالعمليات وتطبيق قواعد الاشتباك، فضلا عن إنشاء آليات للمساءلة.
    Referring to paragraph 3, under which private military and security companies are to be excluded from the scope of the definition described in the recommendations, Mexico and Ecuador noted that the concept of " private military companies " did not exist in their countries. UN 14- بالإشارة إلى الفقرة 3، التي تنص على إقصاء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة من نطاق التعريف الوارد في التوصيات، ذكرت كل من المكسيك وإكوادور أن مفهوم " الشركات العسكرية الخاصة " لا يوجد في كلا البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more