"of privatizing" - Translation from English to Arabic

    • خصخصة
        
    • لخصخصة
        
    • بخصخصة
        
    Both countries with economies in transition and developing countries are going through the process of privatizing State-owned monopolies. UN وتعيش البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية على حد سواء عملية خصخصة الاحتكارات الحكومية.
    The process of privatizing State-owned enterprises is ongoing. UN ولا تزال عملية خصخصة المؤسسات العامة مستمرة.
    Therefore, we must take the road of privatizing a number of State-owned mass media. UN وسنبدأ عملية خصخصة لكثير من دور النشر الحكومية.
    A vast programme of privatizing public enterprises has already been put into effect. UN وبدأ بالفعل تنفيذ برنامج واسع لخصخصة المؤسسات العامة.
    The Parliament of Mongolia adopted a historic decision of privatizing land in 2002. UN واعتمد برلمان منغوليا قرارا تاريخيا بخصخصة الأرض في عام 2002.
    In accordance with the Act " On privatization of housing " , the process of privatizing the State housing stock was begun in 1992. UN ووفقا لقانون تحويل المساكن إلى القطاع الخاص، بدأت عملية خصخصة المساكن التابعة للدولة اعتبارا من عام ٢٩٩١.
    The supply of hydrocarbons for electricity generation and the possibility of privatizing some services in the electricity subsector and of standardizing specifications for petroleum by-products were also examined. UN ودرست أيضا إمدادات المواد الهيدروكربونية ﻷغراض توليد الكهرباء، وإمكانية خصخصة بعض الخدمات في قطاع الكهرباء الفرعي، وإمكانية توحيد مواصفات منتجات النفط الثانوية.
    Most property in the area is under the control of the Israel Land Administration, which was in the process of privatizing some areas and developing its touristic potential. UN فغالبية الممتلكات في المنطقة تخضع لرقابة إدارة الأراضي الإسرائيلية التي كانت تقوم بعملية خصخصة لبعض المناطق وتنمية إمكاناتها السياحية.
    Article 10 of the draft principles might run the risk of privatizing justice by allowing companies to conduct investigations on matters that should be resolved by an independent judicial entity; UN قد تفضي المادة 10 من مشروع المبادئ إلى خطر خصخصة القضاء بسماحها للشركات بإجراء تحريات بشأن أمور ينبغي أن يفصل فيها كيان قضائي مستقل؛
    It contained papers that examine such issues as the effects of privatizing pension systems and what women lose in retirement benefits when they take time off from work to take care of children. UN وقد ضمت هذه الدراسة ورقات تتناول قضايا مثل آثار خصخصة نظم التقاعد وما تخسره النساء من مستحقات التقاعد عندما يحصلن على إجازة للعناية بأطفالهن.
    In Japan, there had recently been a discussion about the possibility of privatizing some prison functions, such as services providing food or cleaning, while other core prison functions would remain public. UN وفي اليابان، جرى نقاش بشأن إمكانية خصخصة بعض وظائف السجون، مثل خدمات تقديم الغذاء أو خدمات التنظيف، في حين تظل الوظائف الأساسية للسجون عمومية.
    She wondered what plans were in place to ensure that everyone would have access to health services, regardless of cost, or whether any surveys had been conducted to assess the impact of privatizing health services by determining who would not be able to afford privatized services. UN وتساءلت عن الخطط الموجودة لضمان حصول كل فرد على الخدمات الصحية، بصرف النظر عن التكلفة، أو ما إذا كانت قد أُجريت أي استقصاءات لتقدير أثر خصخصة الخدمات الصحية عن طريق تحديد من الذي سوف يعجز عن الحصول على الخدمات الخاصة.
    As regards the process of privatizing or contracting out pre-primary education services to the private sector, the Committee recommends that the State party set uniform quality standards for pre-primary education and enter into detailed agreements with the service providers in this regard, and ensure independent monitoring of the services provided. UN وفيما يتعلق بعملية خصخصة خدمات التعليم ما قبل الابتدائي أو التعاقد مع القطاع الخاص من أجل توفيرها، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع معايير خاصة بنوعية التعليم ما قبل الابتدائي وبأن تعقد اتفاقات مفصَّلة مع الجهات التي تتولى توفير الخدمات في هذا الصدد، وبأن تكفل الرصد المستقل لنوعية الخدمات المقدمة.
    As regards the process of privatizing or contracting out services to non-governmental organizations, the Committee notes with concern the weak accountability and transparency of this process, as well as the lack of critical information provided by external monitoring and assessment mechanisms. UN وفيما يتعلق بعملية خصخصة الخدمات أو التعاقد على توفيرها مع منظمات غير حكومية، تلاحظ اللجنة بقلق ما يشوب هذه العملية من ضعف في المساءلة والشفافية، فضلاً عن نقص المعلومات النقدية التي توفَّر من خلال آليات خارجية للرصد والتقييم.
    As regards the process of privatizing or contracting out pre-primary education services to the private sector, the Committee recommends that the State party set uniform quality standards for pre-primary education and enter into detailed agreements with the service providers in this regard, and ensure independent monitoring of the services provided. UN وفيما يتعلق بعملية خصخصة خدمات التعليم ما قبل الابتدائي أو التعاقد مع القطاع الخاص من أجل توفيرها، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع معايير خاصة بنوعية التعليم ما قبل الابتدائي وبأن تعقد اتفاقات مفصَّلة مع الجهات التي تتولى توفير الخدمات في هذا الصدد، وبأن تكفل الرصد المستقل لنوعية الخدمات المقدمة.
    (d) Analyse the consequences of privatizing public pensions and health care based on gender and age; UN )د( تحليل النتائج الناجمة عن خصخصة المعاشات التقاعدية العامة والرعاية الصحية، حسب الجنس والعمر؛
    Encouraging participation of foreign-based companies in the process of privatizing state-owned enterprises. (US) UN (ط) تشجيع اشتراك الشركات الموجودة في الخارج في عملية خصخصة المنشآت المملوكة للدولة. (الولايات المتحدة)
    By the end of 1995 the majority of State farms had been privatized or closed down, 45 new private enterprises had been established as a result of privatizing large State-owned firms and 502 small- and medium-sized firms had also been fully privatized or placed under private management. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٥ تمت خصخصة أغلبية مزارع الدولة أو إغلاقها وأنشئت ٤٥ مؤسسة خاصة جديدة نتيجة لخصخصة الشركات الحكومية الكبيرة، كما تمت أيضا خصخصة كاملة ﻟ ٥٠٢ من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم أو تم وضعها تحت إدارة القطاع الخاص.
    Several commentators have drawn attention to the serious potential ethical consequences of privatizing the human genome, a fundamental element of human identity. UN واسترعى عدة مؤلفين الانتباه إلى العواقب الأخلاقية التي يحتمل أن تكون وخيمة نتيجة لخصخصة المجين البشري، وهو جانب أساسي في هوية الإنسان.
    The pursuit of liberalization in the name of globalization not only with respect to capital flows and trade, but also in terms of privatizing social policies, was putting increasing strains on social solidarity. UN والسعي الى التحرير باسم العولمة لا فيما يختص بمجرد تدفقات رأس المال والتجارة بل وفيما يختص بخصخصة السياسات الاجتماعية أيضا يفرض ضغوطا متزايدة على التضامن الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more