"of pro-government" - Translation from English to Arabic

    • الموالية للحكومة
        
    Suicide attacks targeting convoys, buildings and personnel of pro-Government forces also resulted in civilian casualties. UN كما أسفرت الهجمات الانتحارية القوات الموالية للحكومة والمباني التابعة لها وأفرادها عن سقوط ضحايا في صفوف المدنيين.
    Expected accomplishment 1.2: Cantonment and disarmament of former Forces nouvelles combatants and demobilization and dismantlement of pro-Government militias UN الإنجاز المتوقع 1-2: تجميع ونزع سلاح المقاتلين السابقين في القوى الجديدة وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    There should certainly be scope for reducing further accidental civilian casualties and other problems resulting from the actions of pro-Government military forces and for making their actions more transparent and capable of being accounted for. UN وينبغي أن يكون هناك مجال لتقليص المزيد من الإصابات العرضية في صفوف المدنيين والمشاكل نتيجة للأعمال التي تقوم بها القوات العسكرية الموالية للحكومة وجعل هذه الأعمال أكثر شفافية ويمكن المساءلة عنها.
    There is a similar concern in the western parts of the country under the control of pro-Government militias. UN وهناك قلق مماثل في الأجزاء الغربية من البلد الواقعة تحت سيطرة الميليشيات الموالية للحكومة.
    He also met with key leaders of pro-Government and opposition parties. UN كما التقى ممثلي الخاص مع كبار قادة الأحزاب الموالية للحكومة وأحزاب المعارضة.
    Expected accomplishment 1.2: Cantonment and disarmament of former Forces nouvelles combatants and demobilization and dismantlement of pro-Government militias UN الإنجاز المتوقع 1-2: تجميع ونزع سلاح المقاتلين السابقين في القوات الجديدة وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    Children recruited by the Transitional Federal Government tend to be lured into the military by economic inducements or absorbed during integration of pro-Government militias into Transitional Federal Government forces. UN وغالبا ما يستدرج الأطفال الذين تجندهم الحكومة الاتحادية الانتقالية للانضمام إلى الجيش بالإغراءات المادية أو يتم استيعابهم خلال عملية إدماج الميليشيات الموالية للحكومة في القوات الحكومية.
    :: In 2013, the Taliban reported, in its regular monthly statements, 277 incidents of civilian casualties resulting from operations of pro-Government forces. UN :: في عام 2013، أبلغت حركة طالبان، في بياناتها الشهرية المنتظمة، عن 277 من حوادث سقوط ضحايا في صفوف المدنيين بسبب العمليات التي تشنها القوات الموالية للحكومة.
    1.2 Cantonment and disarmament of former Forces nouvelles combatants and demobilization and dismantlement of pro-Government militias UN 1-2 تجميع ونزع سلاح مقاتلي القوى الجديدة السابقين وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    During the post-electoral crisis there was wide-scale mobilization and recruitment of pro-Government militias, including some previously dismantled militias and civilian groups. UN أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات، تم تسريح أفراد الميليشيات الموالية للحكومة وتجنيدهم على نطاق واسع، بما في ذلك أفراد بعض الميليشيات والمجموعات المدنية المسرَّحة.
    Civilians must be protected, not only from terrorism and insurgency, but also from unintended consequences of pro-Government military operations. UN ويجب توفير الحماية للمدنيين لا من الإرهابيين والمتمردين فحسب، بل ومن الآثار غير المقصودة للعمليات العسكرية الموالية للحكومة.
    We share the Secretary-General's view that civilians should be protected at all times from any form of danger, particularly from grave injury or death, not only from terrorist acts and insurgency, but also from the unintended consequences of pro-Government military operations. UN ونحن نتفق مع وجهة نظر الأمين العام بأنه ينبغي حماية المدنيين في كل الأوقات من أي خطر، خاصة من الإصابات البالغة أو الوفاة، وليس فقط من الأعمال الإرهابية والتمرد، لكن أيضا من العواقب غير المقصودة للعمليات العسكرية الموالية للحكومة.
    1.2 Cantonment and disarmament of former Forces nouvelles combatants and demobilization and dismantlement of pro-Government militias UN 1-2 تجميع ونزع سلاح مقاتلي القوات الجديدة السابقين وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    This militia group is based in the west of the country and is mostly made up of Liberians under the command of pro-Government militia leaders and FANCI; UN يقع مقر هذه الميليشيا في غرب البلد وهي مؤلفة في معظمها من ليبريين بقيادة زعماء الميليشيات الموالية للحكومة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار؛
    To date, cash payments in the context of disarmament in Côte d'Ivoire were only made to 981 members of pro-Government militias of 2,000 eligible individuals in June 2006. UN وحتى تاريخه، فإن الدفعات النقدية في سياق نزع السلاح في كوت ديفوار قدمت إلى 981 عضوا بالمليشيات الموالية للحكومة من بين قائمة تضم 000 2 من الأفراد المستحقين في حزيران/يونيه 2006.
    In the light of some allegations that members of pro-Government forces may also have been guilty of violations, I hope that the Government will fulfil its assurances that such allegations will be investigated and welcome its assurances that these forces will adhere to international human rights standards in the future. UN وبالنظر إلى وجود ادعاءات مفادها أن أفراد القوات الموالية للحكومة ربما يكونون مسؤولين بدورهم عن بعض الانتهاكات، فإني أرجو أن تفي الحكومة بتأكيداتها بالتحقيق في هذه الادعاءات وأرحب بتأكيداتها بأن هذه القوات ستتقيد مستقبلا بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    The commencement of the actual disarmament of pro-Government militia in the west of the country, which was set to begin at Guiglo with the disarming of some 2,000 individuals, failed to get under way on 23 August 2005 as scheduled. UN وقد تعذر الشروع في 23 آب/أغسطس 2005 كما كان مقررا في النـزع الفعلي لسلاح الميليشيات الموالية للحكومة في غرب البلد، الذي كان من المقرر بدؤه في غيغلو بنـزع سلاح حوالي 000 2 فرد.
    Despite these delays, it was reported that the regroupment and dismantling of pro-Government militia in the west had gotten under way on 27 August at the Committee site at Duékoué. UN ورغم هذه التأخيرات، أفيد بأنه تم فعلا الشروع في تجميع وحلّ الميليشيات الموالية للحكومة في الغرب يوم 27 آب/أغسطس بموقع اللجنة في دويكوي.
    32. Although the operations of pro-Government forces caused fewer civilian casualties, civilian deaths resulting from air strikes continued to raise concern. UN 32 - ورغم أن عدد المدنيين الذين سقطوا من جراء عمليات القوات الموالية للحكومة كان أقل، لا تزال الوفيات المدنية الناتجة عن الغارات الجوية تثير القلق.
    The representative of the Department of Field Support highlighted measures taken to address logistic challenges in Somalia, and reported that the expanding area under the control of pro-Government forces placed greater logistic demands on the system and caused thinning of AMISOM forces. UN وأبرز ممثل إدارة الدعم الميداني التدابير المتخذة من أجل التصدي للتحديات اللوجستية في الصومال، وأفاد بأن توسّع نطاق المنطقة الخاضعة لسيطرة القوات الموالية للحكومة قد زاد من الاحتياجات اللوجستية المطلوبة من النظام وتسبب في تناقص قوات بعثة الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more