"of problems which" - Translation from English to Arabic

    • من المشاكل التي
        
    Relocation plans and sites often present a number of problems which tend to make them unsuccessful. UN وغالبا ما تنطوي خطط ومواقع إعادة التوطين على عدد من المشاكل التي تؤدي إلى عدم نجاحها.
    There are, however, a number of problems which need to be addressed. UN لكنه ثمة عدد من المشاكل التي يتعين التصدي لها.
    Delegates identified a number of problems which hamper the full implementation of the 1951 Convention. These include: UN حدد المندوبون عدداً من المشاكل التي تعوق التنفيذ الكامل لاتفاقية عام 1951، وهي تشمل ما يلي:
    A permanent forum must contribute constructively to the protection of their well-being and provide genuine solutions to the multitude of problems which they face. UN إذ يجب أن يسهم المحفل الدائم إسهاماً بناء في حماية رفاههم وفي تقديم حلول أصلية للكم الكبير من المشاكل التي يواجهونها.
    My dear, all life is a series of problems which we must try and solve. Open Subtitles ياعزيزتي ، الحياة هي ، عبارة عن سلسلة من المشاكل . التي يجب أن نحاول حلها
    The Middle East conflict amounts to an entire knot of problems which the parties concerned must resolve one by one until they are all sorted out. UN إن الصراع في الشرق اﻷوسط هو بمثابة عقدة كاملة من المشاكل التي ينبغي أن تقوم اﻷطراف المعنية بحلها واحدة واحدة حتى تنتهي من حلها جميعا.
    This is a highly complex mixture of problems, which has exposed these economies and their populations to excessively high levels of strain and suffering. UN وتشكل هذه الأمور مزيجا على درجة عالية من التعقيد من المشاكل التي عرَّضت اقتصادات هذه البلدان وسكانها لمستويات عالية بصورة مفرطة من الإجهاد والمعاناة.
    I should like to take this opportunity to draw attention again to a number of problems which require an immediate solution, both at the regional level and at the broader international level. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسترعي الانتباه مرة أخرى إلى عدد من المشاكل التي تتطلب حلا فوريا، على المستوى اﻹقليمي وعلى المستوى الدولي اﻷوسع.
    Conclusion Applying border adjustments to environmental taxes, particularly process taxes, raises a number of problems which have been discussed above. UN ١٤ - إن تطبيق التعديلات الحدودية على الضرائب البيئية، وخاصة ضرائب العمليات، يثير عددا من المشاكل التي نوقشت أعلاه.
    Though generally liberal, the draft contained a number of problems, which the Office and NGOs have discussed with the Ministry of the Interior. UN ورغم أن المشروع تحرري النزعة بصورة عامة، فإنه ينطوي على عدد من المشاكل التي ناقشها المكتب والمنظمات غير الحكومية مع وزارة الداخلية.
    While meeting its international obligations taken in this field, Ukraine faces a considerable number of problems which it cannot solve single-handedly. UN ولئن كانت أوكرانيا تفي بالتزاماتها الدولية في هذا الميدان، فهي تواجه عدداً لا بأس به من المشاكل التي لا يسعها حلها بمفردها.
    Global governance 60. With regard to institutional asymmetries in global governance, the Working Group identifies at least two widely acknowledged types of problems which should be addressed in the context of periodic evaluation of Goal 8. UN 60- يحدد الفريق العامل، بخصوص عدم التماثل المؤسسي في إدارة الشؤون العالمية، ما لا يقل عن نوعين معترف بهما على نطاق واسع من المشاكل التي ينبغي معالجتها في سياق تقييم الهدف 8 على أساس دوري.
    From the last decade, humanity has inherited a range of problems which are not going away. There is now a growing consensus that the policies pursued during the 1980s and early 1990s has not only not contributed to the solution of those problems but has often made them worse. UN وقد ورثت الإنسانية، منذ العقد الماضي، مجموعة من المشاكل التي ما زالت قائمة: فالآن هناك توافق متزايد في الآراء بأن السياسات المتبعـــــة خـلال الثمانينــات ومطلع التسعينات لم تساهم فقط في حل هذه المشاكل بل جعلتها في كثير من الأحيان أسوأ مما كانت عليه.
    Global governance With regard to institutional asymmetries in global governance, the task force identifies at least two widely acknowledged types of problems which should be addressed in the context of periodic evaluation of goal 8. UN 74- فيما يتعلق بعدم التماثل المؤسسي في إدارة الشؤون العالمية، حددت فرقة العمل ما لا يقل عن نوعين مسلّم بهما على نطاق واسع من المشاكل التي تنبغي معالجتها في سياق التقييم الدوري للهدف 8.
    265. The measures mentioned in paragraphs 255—263 regarding risk groups have proved to be effective, although there are a number of problems which necessitate other measures in addition to those listed in paragraphs 252 and 255. UN ٥٦٢- التدابير التي أُشير إليها في الفقرات ٥٥٢-٣٦٢ فيما يتعلق بالمجموعات المعرضة للخطر أثبتت أنها فعالة، وإن كان هناك عدد من المشاكل التي تتطلب تدابير أخرى باﻹضافة إلى التدابير المذكورة في الفقرتين ٢٥٢ و٥٥٢.
    7. Ms. Khan noted that the State party had to contend with a number of problems which aggravated the phenomenon of trafficking in women: poverty, internal displacement, refugee camps, armed insurgency, long borders and disputes with neighbouring countries over border control. UN 7 - السيدة خان: أشارت إلى أنه يتعين على الدولة الطرف أن تعالج عددا من المشاكل التي تزيد تفاقم ظاهرة الاتجار بالمرأة: كالفقر والتشرد الداخلي ومخيمات اللاجئين والتمرد المسلح والحدود الطويلة والنزاعات مع البلدان المجاورة على السيطرة على الحدود.
    Pursuant to a decision by the Sixth Committee requesting that the Secretariat submit to it “a thorough study on the problem of terrorism, including its origins”, See A/C.6/414 of 27 September 1972. the Secretariat prepared a study, See A/C.6/418 of 2 November 1972. referring to a number of problems which will be dealt with in appropriate parts of the present study. UN وعملاً بمقرر اتخذته اللجنة السادسة تطلب فيه أن تقدم الأمانة العامة إليها " دراسة متعمقة عن الإرهاب، بما في ذلك أسبابه " (8)، أعدت الأمانة العامة دراسة(9) تشير إلى عدد من المشاكل التي ستجرى معالجتها في الأجزاء المناسبة من هذه الدراسة.
    " The Security Council also calls upon the Government of Croatia to address the perceived lack of security which is contributing to continuing departures of Serbs from the region, and to remedy a number of problems which are preventing the full implementation of the " Programme for the Return and Accommodation of Displaced Persons, Refugees and Exiled Persons " (S/1998/589). UN " كمـا يطلـب مجلـس اﻷمـن إلـى حكومـة كرواتيا أن تعالج اﻹحساس بالافتقار إلى اﻷمن، مما يسهم في استمرار نزوح الصرب من المنطقة، وأن تعالج كذلك عددا من المشاكل التي تحول دون التنفيذ التام ﻟ " برنامج عودة المشردين واللاجئين والمنفيين وإيوائهم " )S/1998/589(.
    It is no mere chance that the Human Rights Committee of the United Nations, in its concluding observations on the report of Estonia concerning its implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights, expressed concern that the policy of the Government in the field of naturalization and citizenship had created a number of problems which impeded the implementation (by Estonia) of the Covenant (see CCPR/C/79/Add.59). UN وليس من قبيل الصدفة أن أعربت لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان - في ملاحظاتها الختامية على تقرير استونيا عن الامتثال ﻷحكام العهد الدولـي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية - عن قلقها من أن سياسة الحكومة في مجال التجنس والجنسية تثير عددا من المشاكل التي تعوق تنفيذ أحكام العهد )من قبل استونيا( )انظر الوثيقة CCPR/C/79/Add.59(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more