"of procedural rules" - Translation from English to Arabic

    • من القواعد الإجرائية
        
    • للقواعد الإجرائية
        
    • قواعد إجرائية
        
    • قواعد اجرائية
        
    For example, the Permanent Court of Arbitration regularly settles disputes between States and private parties and therefore has a special set of procedural rules that govern such cases. UN وعلى سبيل المثال تسوي محكمة التحكيم الدائمة النزاعات بانتظام بين الدول والأطراف الخاصة وبالتالي لها مجموعة خاصة من القواعد الإجرائية التي تنظم مثل هذه القضايا.
    IPBES will need a number of different types of procedural rules and guidelines. UN سيحتاج المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية إلى عدد من الأنواع المختلفة من القواعد الإجرائية والمبادئ التوجيهية.
    It should consider the possibility of designing a separate set of procedural rules for business-to-consumer disputes. UN وينبغي للفريق العامل أن ينظر في إمكانية تصميم مجموعة مستقلة من القواعد الإجرائية للمنازعات بين المنشآت التجارية والمستهلكين.
    The ICC Statute and Rules are the only international source of procedural rules that have been developed regarding victims' compensation and participation, although they have yet to be applied in practice. UN ويشكل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وقواعدها المصدر الدولي الوحيد للقواعد الإجرائية التي جرى وضعها فيما يتعلق بتعويض المجني عليهم ومشاركتهم، رغم أنها لم تطبق تطبيقا عمليا حتى الآن.
    The trial was marked by serious breaches of procedural rules and basic standards of fair trial. UN واتسمت المحاكمة بانتهاكات جسيمة للقواعد الإجرائية والمعايير الأساسية للمحاكمة العادلة.
    The United States does not share the view that the impasse in the Conference is the result of procedural rules. UN والولايات المتحدة لا تشاطر الرأي القائل بأن الجمود في المؤتمر جاء نتيجة قواعد إجرائية.
    For example, the Permanent Court of Arbitration regularly settles disputes between States and private parties and therefore has a special set of procedural rules governing such cases. UN وعلى سبيل المثال تسوي محكمة التحكيم الدائمة المنازعات بانتظام بين الدول والأطراف الخاصة وبالتالي لها مجموعة خاصة من القواعد الإجرائية التي تنظم مثل هذه القضايا.
    47. There were benefits of having a " default " set of procedural rules to implement the consultations pursuant to section F.4. UN 47- وهناك منافع لوجود مجموعة " افتراضية " من القواعد الإجرائية لتنفيذ المشاورات عملاً بالفرع واو-4.
    5. In light of the clarification provided in the Secretariat's Note, drafting an entire new set of procedural rules is not necessary. UN 5- وعلى ضوء التوضيح الوارد في مذكّرة الأمانة، ليس من الضروري صياغة مجموعة جديدة كاملة من القواعد الإجرائية.
    These provisions include a separate set of procedural rules which are aimed at, among other things, assisting tribunals in finding the most appropriate sanction for ensuring the positive social reintegration of the offender. UN وتتضمّن هذه الأحكام مجموعة منفصلة من القواعد الإجرائية تهدف إلى تحقيق أمور منها مساعدة المحاكم على إيجاد أنسب عقوبة ضماناً لإعادة إدماج الجانح في المجتمع بشكل إيجابي.
    In the absence of an agreed comprehensive set of procedural rules governing the arbitration proceedings, the court decided that Hong Kong procedural rules on matters such as liability to provide security for costs would apply. UN وبالنظر إلى عدم وجود أي مجموعة شاملة من القواعد الإجرائية تخضع لها إجراءات التحكيم، قررت المحكمة تطبيق قواعد هونغ كونغ الإجرائية التي تنظم مسائل مثل توفير ضمان للتكاليف.
    In the past, a distinction had been drawn between multilateralism, a set of procedural rules for trade and financing considered outside the framework of the United Nations stricto sensu, and international cooperation for development, a form of substantive action, that fell primarily within the purview of the United Nations. UN وأشار إلى أنه كان ثمة تمييز بين النظام المتعدد الأطراف الذي يُعتبر بمثابة مجموعة من القواعد الإجرائية المتعلقة بالتجارة والتمويل المدروسة خارج نطاق الأمم المتحدة بمعناها الدقيق، والتعاون الدولي من أجل التنمية، الذي يعتبر شكلا من أشكال العمل الموضوعي الذي تختص به الأمم المتحدة في المقام الأول.
    Providing a separate regime of procedural rules for extradition would expedite the extradition process and ultimately benefit both the alleged offender and the requesting State. UN أما تخصيص نظام مستقل للقواعد الإجرائية للتسليم، فمن شأنه أن يعجل بعملية التسليم، ويفيد المتهم والدولة الطالبة في نهاية المطاف.
    In order to facilitate informal consultations among all interested States, the Secretariat was requested to prepare a compilation of procedural rules and practices established by UNCITRAL itself or by the General Assembly in its resolutions regarding the work of the Commission. UN وبغية تيسير المشاورات غير الرسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي أقرتها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة باللجنة.
    In order to facilitate informal consultations among all interested States, the Secretariat was requested to prepare a compilation of procedural rules and practices established by UNCITRAL itself or by the General Assembly in its resolutions regarding the work of the Commission. UN وتيسيرا للمشاورات غير الرسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي أرستها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بعمل اللجنة.
    The Commission further recalled that, in order to facilitate informal consultations among all interested States, the Secretariat had been requested to prepare a compilation of procedural rules and practices established by UNCITRAL or by the General Assembly in its resolutions regarding the work of the Commission. UN واستذكرت اللجنة كذلك أنه، تيسيرا لإجراء مشاورات غير رسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تعد تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي قررتها الأونسيترال أو الجمعية العامة في قراراتها بشأن أعمال اللجنة.
    The Commission further recalled that, in order to facilitate informal consultations among all interested States, the Secretariat had been requested to prepare a compilation of procedural rules and practices established by UNCITRAL or by the General Assembly in its resolutions regarding the work of the Commission. UN واستذكرت اللجنة كذلك أنه، تيسيرا لإجراء مشاورات غير رسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تعد تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي قررتها الأونسيترال أو الجمعية العامة في قراراتها بشأن أعمال اللجنة.
    In order to facilitate informal consultations among all interested States, the Secretariat was requested to prepare a compilation of procedural rules and practices established by UNCITRAL itself or by the General Assembly in its resolutions regarding the work of the Commission. UN وتيسيراً للمشاورات غير الرسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعاً للقواعد الإجرائية والممارسات التي أقرّتها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بعمل اللجنة.
    68. Another crucial element to avoid the re-victimization of women who have been subjected to violence is the establishment of procedural rules regarding the provision of evidence. UN 68 - هناك عنصر آخر حاسم لتجنب تكرار إيذاء النساء اللواتي سبق تعرضهن للعنف، وهو وضع قواعد إجرائية بشأن تقديم الأدلة.
    (b) The establishment of procedural rules to permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of the witness. UN (ب) وضع قواعد إجرائية تسمح للشهود بالإدلاء بشهاداتهم بطريقة تكفل سلامتهم.
    (c) Adoption of procedural rules in the handling of cases involving children by the media, whether the child is the victim or the offender. UN )ج( اعتماد قواعد إجرائية في معالجة وسائط اﻹعلام للدعاوى المتعلقة باﻷطفال، سواء كان الطفل جانيا أو مجنيا عليه.
    Prior to that time, it was generally assumed that if the privacy of arbitration proceedings was protected, such as by the provisions of procedural rules, confidentiality would also be protected. UN وقبل ذلك الحين ، كان يفترض عموما أنه اذا ما توفرت الحماية لحصانة خصوصية اجراءات التحكيم ، مثلا بموجب أحكام قواعد اجرائية ، فان السرية سوف تكون محمية أيضا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more